Exemplos de uso de "entscheiden sich" em alemão
Aber diese Arbeiter entscheiden sich gewöhnlich dafür, in den reichen Volkswirtschaften zu bleiben.
Но эти рабочие обычно хотят остаться в богатых экономических системах.
Die immer weniger werdenden Wähler im Land entscheiden sich für billigere importierte Lebensmittel.
Сокращающееся количество избирателей в стране выступают за более дешевую импортированную продовольственную продукцию.
Die Männer hier entscheiden sich, am naturwissenschaftlichen Unterricht teilzunehmen, anstatt fernzusehen oder Gewicht zu heben.
И люди предпочитали приходить на наши научные лекции просмотру телевизора и занятиям тяжелой атлетикой.
Ich meine nicht, dass sie keine tragen könnten oder dürften, doch sie entscheiden sich oft, keine zu tragen.
Нет, не потому, что не могут или им не позволяют, зачастую они просто не хотят.
Sie entscheiden sich eher für Dinge, die sie selbst weniger zufrieden stellen, selbst, wenn sie es objektive besser machen.
Люди чаще делают менее удовлетворяющий их выбор, даже если он объективно хорош.
In einem in der Geschichte noch nicht dagewesenen Ausmaß treffen Frauen ihre eigenen Entscheidungen und entscheiden sich für kleinere Familien.
В беспрецедентном с исторической точки зрения масштабе женщины делают выбор сами за себя, и их выбором является меньший размер семьи.
Steuerzahlende Unternehmen nutzen die Unterschiede bei Vorschriften und Steuersätzen und entscheiden sich für Geschäftstätigkeiten in Ländern mit günstigeren - oder lockereren - Steuersystemen.
Корпоративные налогоплательщики пользуются расхождениями в правилах и ставках, выбирая для ведения бизнеса страны с более благоприятным или слабым налоговым режимом.
Bei einem Rückgang der Kindersterblichkeit entscheiden sich arme Familien weniger Kinder zu haben, weil sie sicherer sein können, dass mehr Kinder das Erwachsenenalter erreichen.
После снижения детской смертности бедные семьи смогут позволить себе иметь меньше детей, поскольку будут уверены, что их дети доживут до того момента, когда станут взрослыми.
In Ländern wie Deutschland und den Niederlanden entscheiden sich Frauen mit einem Universitätsabschluss oft dazu, daheim bei ihren Kindern zu bleiben oder einen Teilzeitjob anzunehmen.
В европейских странах, таких как Германия и Нидерланды, женщины с высшим образованием часто выбирают быть матерями-домохозяйками или работать неполный рабочий день.
Vor die Wahl gestellt zwischen einer demokratischen Regierung und einem starken Führer, entscheiden sich 70% aller Russen, 67% aller Ukrainer und 44% aller Polen und Bulgaren für Letzteren.
При выборе между демократическим правительством и сильным лидером 70% россиян, 67% украинцев и 44% поляков и болгар склоняются в пользу последнего.
Die Teilnehmer an den Events von Improv Everywhere haben genau soviel Freizeit wie jeder andere New Yorker, sie entscheiden sich nur hier und da, sie auf ungewöhnliche Weise zu verbringen.
Участники постановок Импровизируй Везде имеют столько же свободного времени, сколько и другие жители Нью Йорка, они лишь, время от времени, предпочитают потратить его необычным образом.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie