Exemplos de uso de "entsprechender" em alemão com tradução "соответствующий"
Traduções:
todos223
соответствовать91
соответствующий84
соответственный19
должным образом3
соразмерный2
соответствующе1
сообразно1
outras traduções22
Wir müssen bei der Gestaltung der Globalisierung eine aktive Rolle spielen und das bedeutet die Ausarbeitung entsprechender Regelungen.
Мы должны играть активную роль в формировании глобализации, а это означает установление соответствующих правил.
Bei der Entwicklung entsprechender Strategien sollten Führungskräfte dennoch begreifen, dass das wirtschaftliche Potenzial des durchschlagenden Dutzends genau das ist - potenziell.
Но при разработке соответствующих стратегий бизнес-лидеры должны признать, что экономический потенциал подрывной дюжины - это всего лишь потенциал.
Angesichts dessen müssen die Regierungen ihre Bemühungen zur Schaffung von Arbeitsplätzen und zur Verbesserung von Einstellungsmöglichkeiten - sowie zur Finanzierung entsprechender Maßnahmen und Programme - verstärken.
Учитывая это, правительства должны активизировать свои усилия по содействию созданию рабочих мест и расширению возможностей трудоустройства, в том числе в поиске путей для финансирования соответствующей политики и программ.
Die USA befinden sich in einer besonders guten Position, um in positiver Weise zu dem Prozess beizutragen, und in den kommenden Monaten wird ihr Engagement auf entsprechender Ebene gebraucht werden.
США особенно благосклонно расположены к тому, чтобы положительно повлиять на процесс, и их вовлечение на соответствующем уровне будет необходимо в последующие месяцы.
Man kann sie auch erfolgreich auf die innere Sicherheit anwenden, wo eine präzise Mission für die Entscheidungsträger der EU unter Einbindung der Kommission und der Ausarbeitung entsprechender Richtlinien zur Erreichung klar definierter operativer Ziele, formuliert werden kann.
Он может быть применен и в области внутренней безопасности, где есть возможность точного определения миссии для разработчиков стратегии ЕС путем задействования Еврокомиссии и выработки соответствующих технических инструкций для четкого и ясного определения рабочих целей и задач.
Doch scheinen solche Strategien in der näheren Zukunft politisch unhaltbar, obwohl laut einer Schätzung der Weltbank ein entsprechender Abschluss der aktuellen Handelsrunde unter der Schirmherrschaft der Welthandelsorganisation die Entwicklungsländer bis 2015 mit $350 Milliarden pro Jahr unterstützen könnte.
Но такая политика кажется политически несостоятельной в краткосрочной перспективе, несмотря на то, что по оценкам Всемирного Банка соответствующее завершение текущего торгового раунда под эгидой Всемирной Торговой Организации могло бы принести развивающимся странам 350 миллиардов долларов в год к 2015 году.
So hat Frank Neffke vom CID gezeigt, dass, wenn in deutschen oder schwedischen Städten neue Industriezweige den Betrieb aufnehmen, dies meistens passiert, weil sich Unternehmer und Unternehmen aus anderen Städten dort ansiedeln, die qualifizierte Arbeiter mit entsprechender Branchenerfahrung mitbringen.
Например, как показал Фрэнк Неффке из CID, запуск новых отраслей в городах Германии и Швеции в первую очередь был обусловлен переездом в них из других городов предпринимателей и фирм, которые привозили с собой квалифицированных рабочих, обладающих соответствующим промышленным опытом.
Es es seine Gesetzgebung inzwischen entsprechend geändert.
Сейчас в стране были внесены соответствующие изменения в законодательство.
Wir brauchen präsentable, entsprechende unserer Unternehmung Homepage
Нас нужен презентабельный, соответствующий нашему предприятию сайт
Und wir müssen unsere Reaktion darauf entsprechend organisieren.
И мы должны отреагировать соответствующим образом.
Schließlich ist es ohne entsprechende Statistiken schwierig, Diskriminierung nachzuweisen.
В конце концов, без соответствующей статистики сложно доказать дискриминацию.
Wären Sie bereit, gegen entsprechende Provision eine Verkaufskommission zu übernehmen?
Готовы ли Вы за соответствующие комиссионные взять на себя посредническую функцию?
Gerne können wir die entsprechenden Beträge auch von der Kreditkarte abbuchen
Мы также охотно спишем соответствующие суммы с кредитной карты
Jedes Mal wenn Sie also eine Ziffer sehen, sehen Sie eine entsprechende Farbe.
И поэтому каждый раз при виде числа вы видите соответствующий цвет,
Bei dieser Preisvorstellung sind wir nicht imstande, Ihnen ein entsprechendes Angebot zu machen
При таком порядке цен мы не в состоянии сделать Вам соответствующее предложение
Deshalb müssen neue Finanzprodukte vor ihrem Verkauf von entsprechenden Stellen registriert und genehmigt werden.
Поэтому новые финансовые продукты должны регистрироваться и одобряться соответствующими органами, перед тем как поступить в продажу.
Handelsfunktionäre müssen die Lehren aus den Erfahrungen dieser Länder anerkennen und die Bestimmungen entsprechend reformieren.
Из опыта этих стран необходимо извлечь уроки и изменить правила соответствующим образом.
Natürlich, innenpolitisch fehlt es Chinas Führung an Selbstvertrauen, und entsprechend verhält sie sich gegenüber ihren Bürgern.
Конечно, внутри страны руководителям Китая не хватает уверенности, и они ведут себя соответствующим образом по отношению к своим гражданам.
Außerdem sollten entsprechende Mechanismen und institutionelle Vereinbarungen für die Anpassung, Finanzhilfen und den Technologietransfer geschaffen werden.
Кроме того, необходимо разработать соответствующие механизмы и институциональные меры для адаптации, финансовой поддержки и передачи технологий.
Und wir erkannten, dass dies ohne entsprechende Gesetze, die das alles ermöglichen, auch nicht passieren würde.
И мы понимаем, что без соответствующей законодательной базы этого не произойдет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie