Exemplos de uso de "ereignen" em alemão
Schließlich ereignen sich diese Übergriffe im Allgemeinen nicht in irgendwelchen dunklen Seitengassen.
Кроме того, как правило, подобные нападения не происходят в каком-нибудь темном дворе.
Wenn der Leistungsgedanke wie während der Bush-Jahre missachtet wird, ereignen sich schlimme Dinge.
Когда меритократия теряет свой уровень, как это было во время президентства Буша, начинают происходить плохие вещи.
Entsprechende Veränderungen ereignen sich schnell genug, um sich im Laufe von Jahrzehnten feststellen zu lassen.
такие изменения происходят достаточно быстро, чтобы их обнаружили в течение нескольких десятилетий.
Und schließlich sind Krisen hochgradig nicht-lineare Ereignisse, d.h. sie ereignen sich ohne besondere Vorwarnung.
И, наконец, кризис представляет собой совершенно нелинейные события, что означает, что они происходят без особого предупреждения.
Für ein Land, das kaum eine Tradition der politischen Gewalt kennt, ereignen sich zu viele mysteriöse Dinge.
В стране, где нет традиции политического насилия, происходит слишком много таинственных вещей.
Ein politischer Wandel in Pakistan ist sicher, aber er wird sich auf eine Weise ereignen, die nicht vorhersehbar ist.
Политические перемены в Пакистане гарантированы, однако они будут происходить непредсказуемым образом.
muss ich noch eines sagen und es ist so wichtig, für den Zauber, der sich in den nächsten drei Monaten ereignen und entfalten wird.
Мне надо сказать кое-что, это так важно для того, чтобы, как я надеюсь, произошло и распространилось это чудо в ближайшие три месяца.
Ereignisse, die sich angeblich einmal alle hundert Jahre - oder sogar einmal während der Lebensdauer des Universums - ereignen sollten, schienen alle zehn Jahre zu passieren.
События, которые, предположительно, могут происходить один раз в сто лет или один раз за период существования вселенной, кажется, происходят каждые десять лет.
Da ist zunächst einmal das Risiko einer Konfrontation, die die sich entweder direkt ereignen könnte oder weil die USA in Konflikte zwischen China und seinen Nachbarn hineingezogen werden.
Во-первых, противостоянием, которое может произойти непосредственно или в результате втягивания США в конфликты между Китаем и его соседями.
Der breiten Öffentlichkeit fällt es naturgemäß schwer, mit dieser Komplexität und Unsicherheit zurechtzukommen, insbesondere, da sich die Klimaveränderungen über Jahrzehnte und Jahrhunderte hinweg ereignen und nicht innerhalb von Monaten und Jahren.
Широкой общественности, конечно, трудно осознать временны е рамки этой сложности и неопределённости, в особенности из-за того, что изменения климата происходят за десятилетия и века, а не за месяцы и годы.
Wenn dort nicht bald mehr Arbeit geschaffen wird, und Auswanderung weiterhin unmöglich bleibt, ist es keine Überraschung, wenn sich in Zukunft Ereignisse, die aus Frustration und Hoffnungslosigkeit entstehen, mit immer höherer Frequenz ereignen.
Если в этих регионах не появится больше рабочих мест, а двери для иммиграции так и останутся закрытыми, не стоит удивляться, если события, порожденные чувством неудовлетворенности, безысходности и отчаяния, будут происходить с нарастающей частотой.
Drei Viertel aller neonatalen Todesfälle (drei Millionen) ereignen sich innerhalb von einer Woche nach der Geburt, und mindestens eine Million Babys sterben an ihrem ersten Lebenstag - viele zu Hause und ohne jegliche formelle gesundheitliche Betreuung.
три четверти всех неонатальных смертей (три миллиона) происходят в первую неделю после рождения, и по меньшей мере один миллион детей умирает в первый день жизни, многие в домашних условиях без какой-либо медицинской помощи.
Ja, es hat sich einiges ereignet, sodass auch ich jetzt sage:
Да, много всего произошло, так что теперь и я говорю:
Schließlich ereignen sich diese Übergriffe im Allgemeinen nicht in irgendwelchen dunklen Seitengassen.
Кроме того, как правило, подобные нападения не происходят в каком-нибудь темном дворе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie