Exemplos de uso de "erfährt" em alemão
Doch derzeit erfährt die Welt einen Zweitwohnungsboom:
Но сегодня мир претерпевает настоящий бум приобретения вторых домов:
Eine solche Behauptung erfährt zwangsläufig große Beachtung.
Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание.
Auch auf gesetzlicher Ebene erfährt die Demokratie einen Aufschwung.
Развитию демократии также способствовало право.
In dieser mittellosen Region erfährt der Zusammenschluss rapide Erfolge.
В этом бедном регионе организация добилась быстрого успеха.
Dennoch erfährt diese Metapher durch eine einfache Tatsache ihre Grenze:
Однако, метафора ограничена простым фактом:
Die neue Zuversicht in Edinburgh, das einen Wirtschaftsaufschwung erfährt, ist offensichtlich.
Новые веяния в Шотландии, переживающей экономический бум, очевидны.
Nur auf dem Gebiet der Politik erfährt dieser Energieschub ernsthafte Hindernisse.
Только в одной области - политике -существует серьезная преграда позитивным изменениям.
Wir müssen es Tom sagen, bevor er es von jemand anderem erfährt.
Мы должны сказать Тому, прежде чем он услышит это от кого-то другого.
Und schlussendlich wird es so oder so passieren, wie Europa gerade schmerzhaft erfährt.
В конечном итоге, это все равно произойдет, так или иначе, в чем Европа болезненно убеждается на своем опыте.
Und eine große Zahl der Bürger in Mexiko erfährt heute schon viel Angst.
Многие жители Мексики сегодня напуганы.
Das wirkt bizarr auf uns, da jeder von uns nur eine individuelle Existenz erfährt.
Нам кажется это странным, поскольку каждый из нас воспринимает лишь одну из реальностей,
· Positiver Stress, bei dem eine Person für die Bewältigung einer Herausforderung eine Belohnung erfährt.
· Положительный стресс, за который человек чувствует себя вознагражденным, преодолевая проблему.
Leider erfährt die Entwicklung einer solchen Impfung in der politischen Arena zu wenig Beachtung.
К сожалению, подобным разработкам на политической арене уделяется слишком мало внимания.
und Wie erfährt man den Islam?, die in letzter Zeit im Westen veröffentlicht wurden, reflektieren dies.
"Что такое ислам?", "Что означает быть мусульманином?", "Как исповедовать ислам?".
Dass er auch an allen anderen Stellen der Koralle sei, aber sie als separate Individuen erfährt.
и он существует везде, где существуют его соседи, хоть и воспринимает их как отдельную сущность.
Jeder Studienanfänger im Bereich Gesundheitswissenschaft erfährt die Geschichte von John Snow, der in London eine Cholera-Epidemie stoppte.
Каждый первокурсник факультета общественного здравоохранения знает о том, как Джон Сноу остановил эпидемию холеры в Лондоне.
Die Art und Weise der Entwicklungs- und Anpassungsprozesse, die das chinesische Internet erfährt, stützt die Rechtmäßigkeit des Regimes.
Действительно, китайский Интернет развивается и приспосабливается такими способами, которые поддерживают законность режима.
Während die Rettung im Gange ist, erfährt das Schiff, dass es noch zwei weitere, größere Boote retten muss.
Во время проведения спасательной операции выясняется, что судно также должно спасти две другие, более крупные лодки.
Da Chinas Wirtschaftserfolg international Beachtung erfährt, ist das Land nun ein hochinteressanter Markt für Anleger aus der ganzen Welt.
Экономический рост Китая делает его очень привлекательным для иностранных инвесторов во всем мире.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie