Beispiele für die Verwendung von "erfüllt" im Deutschen
Übersetzungen:
alle272
выполнять108
исполнять14
исполняться11
наполнять9
сбываться9
осуществляться7
выполняться3
преисполненный2
andere Übersetzungen109
Doch sollte man anerkennen, dass das Gerichtspersonal nur seine Pflicht erfüllt.
И всё же тот факт, что работники Суда исполняют свои обязанности, должен быть признан.
Die Forderungen der Öffentlichkeit, dass die Regierung all diese Versprechen hält, können unmöglich erfüllt werden.
Удовлетворить требования народа об исполнении правительством всех своих обещаний совершенно невозможно.
Denn sollten die Märkte zu der Erkenntnis kommen, dass die EZB unkooperative Regierungen nicht auffängt, würden sich die Investoren beim ersten Anzeichen, dass die Bedingungen nicht erfüllt werden, zurückziehen.
В конце концов, если рынки действительно поверили, что ЕЦБ откажется поддерживать отклоняющиеся от стандартов правительства, инвесторы будут бежать от стран-участниц при первом признаке того, что условия не выполняются.
Eins mit dieser Seele erfüllt von der Einfachheit der Zuversicht.
Это душа, преисполненная простотой веры.
Sollten sie ihre Planungen weiter auf Versprechungen zur Emissionsreduzierung bauen, die vermutlich nicht erfüllt werden?
Следует ли им идти по пути обещаний об уменьшении выбросов углекислого газа, которые вряд ли будут исполнены?
Der Markt soll garantieren, dass die individuellen Wünsche erfüllt werden
Рынок должен гарантировать, что индивидуальные желания будут осуществлены
In vielen Fällen wurden jedoch diese importierten Gesetze ignoriert, selektiv durchgesetzt oder nur der Form nach erfüllt, nicht aber in ihrer Substanz.
Однако, во многих случаях эти ввезенные законы игнорировались, выборочно приводились в жизнь или исполнялись только по форме, а не по содержанию.
Der Rat bat die Europäische Kommission anschließend darum, bis Oktober 2004 zu entscheiden, ob die Türkei die politischen Kriterien für die Mitgliedschaft ausreichend erfüllt habe - einschließlich Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und Achtung der Rechte ethnischer Minderheiten.
Позже Совет Европы обратился в Еврокомиссию с просьбой решить к октябрю 2004, выполняются ли Турцией политические критерии присоединения к Союзу, включая демократию, верховенство закона и соблюдение прав этнических меньшинств.
Die Nachricht vom Tode Ihres Vaters erfüllt uns mit aufrichtiger Trauer
Мы преисполнены глубокой скорбью от известия о смерти Вашего отца
Diese beiden Voraussetzungen wurden jedoch bereits erfüllt.
Но, по сути, оба эти условия уже выполнены.
Und ich saß da mit diesen kleinen, hässlichen Flocken auf meiner Pasta die, wissen Sie, ihren Zweck schon erfüllt hatten, und so muss ich Ihnen leider mitteilen, dass auch das eine Enttäuschung für mich war.
И вот я сижу, передо мной - безобразные кусочки на пасте, их миссия исполнена, страшно сказать, но для меня это тоже было разочарованием.
Ein gutes Kunstwerk erfüllt mich mit Freude.
Хорошее произведение искусства наполняет моё сердце радостью.
Und wenn ich nicht ausgebildet werden kann, dann wurde, wenn ich die Ausbildung meiner Schwestern sehe, so mein Wunsch erfüllt.
Но если у меня нет такой возможности, то когда я вижу, что мои сёстры получают образование, моя мечта сбывается.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung