Exemplos de uso de "ergebnisse" em alemão

<>
Die Ergebnisse waren möglicherweise offenkundig: Результат был вполне очевиден:
Besorgniserregender sind die Ähnlichkeiten der möglichen Ergebnisse. Бoльшую тревогу вызывают сходства потенциальных итогов.
Schon Schulkinder können einige projizierte Ergebnisse vortragen: Даже школьники могут наизусть пересказать некоторые из ожидаемых последствий:
Die wichtigsten Ergebnisse sind schnell zusammengefasst: Основные выводы легко подытожить.
Die Welt erwartete seitens der besorgten CEOs eine Welle von Bilanzbereinigungen die Ergebnisse der Vergangenheit betreffend. Мир ожидал от взволнованных генеральных директоров волны "повторных отчётов" относительно показателей деятельности их компаний в прошлом.
Die Ergebnisse sind natürlich unterschiedlich. Результаты, конечно, разные.
Der Wandel wird nicht von heute auf morgen kommen, doch die erzielten Ergebnisse werden letztlich besser und dauerhafter sein. Изменения не будут происходить каждый день, но полученные в итоге результаты будут более качественными и долговечными.
Obwohl keines der beiden Ergebnisse sicher ist, bleibt jedes wahrscheinlich. Пока последствия являются неопределенными, все остается возможным.
Die Ergebnisse der Umfrage werden viele überraschen. Выводы опроса окажутся неожиданностью для многих.
Sie ignorieren außerdem die Bedeutung von individueller Kreativität und unvorhersehbarem soziopolitischen Wandel für die Ergebnisse des Marktes. Они также игнорируют важность непредвиденных социально-политических изменений и индивидуального творческого потенциала для показателей рынка.
Kann ich meine Ergebnisse mitnehmen? Могу я получить результаты моего анализа?
Bei der Beurteilung der Ergebnisse des dritten Plenums sollten die Beobachter nach Belegen für eine mutige Strategie hinsichtlich politischer Reformen Ausschau halten. При оценке итогов третьего Пленума, наблюдателям действительно стоит обратить внимания на наличие доказательств смелых стратегий в политических реформах.
Die zentrale Frage ist nun, in welcher Reihenfolge diese Ergebnisse eintreten. Главный вопрос теперь заключается в том, в каком порядке произойдут эти последствия.
Man kann kaum überbewerten, was diese Ergebnisse für die Klimapolitik bedeuten. Трудно переоценить то, что эти выводы означают для политики в области климата.
Die Chicagoer Schule behauptet, dass reale Marktwirtschaften im Wesentlichen effiziente (so genannte "pareto-optimale") Ergebnisse erzielen, die mit Public Policy nicht zu verbessern wären. Представители "Чикагской школы" утверждают, что реальные рыночные экономики действуют эффективно (т.е. Парето-оптимально), и что их показатели не могут быть улучшены посредством государственной политики.
Gemeinsam erhalten Sie die Ergebnisse. Отец и мать вместе получают результаты.
Bald nach dem Gipfel war ich zu einer kleinen, aber hochrangig besetzten Konferenz eingeladen, bei der die Ergebnisse des Gipfels diskutiert wurden. Вскоре после саммита меня пригласили на небольшую встречу на высоком уровне для обсуждения итогов саммита.
Das heißt, ein ungewisses Ergebnis ist weniger wert als der Durchschnitt der Ergebnisse. Это значит, что неопределенные последствия воспринимаются как меньшее зло, чем усредненный результат последствий.
Die Ergebnisse legen nahe, dass religiöse und nationale Identitäten einander ergänzende und keineswegs konkurrierende Konzepte sind. На основании результатов опроса сделан вывод, что религиозная и национальная идентификация - это дополняющие друг друга, а не конкурирующие концепции.
Bei einem Zeithorizont von einem oder zwei Jahrzehnten ist die Wertentwicklung von Aktien und Anleihen in der Vergangenheit weder eine zuverlässige Garantie noch eine gute Richtgröße für zukünftige Ergebnisse. В течение периода времени в одно или два десятилетия прошлые показатели акций и облигаций не являются ни надежной гарантией, ни хорошим руководством для будущих результатов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.