Exemplos de uso de "erheblichem" em alemão

<>
Die Interessen der Länder an einer derartigen Koordinierung decken sich in erheblichem Maße. Интересы стран значительно склоняются в пользу такой координации.
Insbesondere Verkehrsstaus sind nicht nur umweltschädlich, sondern außerdem für die Fahrer mit erheblichem Zeit- und Geldaufwand verbunden. Транспортные пробки, в частности, не только вредны для окружающей среды, но и отбирают значительное время и деньги у водителей.
So halten etwa italienische Sparer nach wie vor in erheblichem Umfang ausländische Vermögenswerte (einschließlich deutscher Staatsanleihen) und ausländische Investoren halten einen beträchtlichen Anteil italienischer Staatsanleihen. Итальянские вкладчики, к примеру, до сих пор держат значительный объем иностранных активов (включая немецкие облигации), а иностранные инвесторы держат значительную долю облигаций итальянского правительства.
Sogar in Ländern, in denen Erdöleinnahmen Forschung in erheblichem Umfang vorantreiben könnten, haben arabische Herrscher eine derartige Investition nicht gefördert, mit dem Ergebnis, dass ihre Gesellschaften nicht so weit gediehen sind, wie sie es hätten können. Даже в тех странах, где доходы от продажи нефти могли бы быть использованы для значительной подпитки научных исследований, арабские правители не поддерживали такие капиталовложения, в результате благосостояние граждан их стран улучшилось не так сильно, как могло бы.
Da die Umrechnungen, die zurzeit von der Weltbank verwendet werden, auf einer internationalen Zusammenarbeit von 2005 beruhen, werden aktuelle Entwicklungen nicht berücksichtigt, die gerade die Armen und Schwachen in erheblichem Maße betreffen, wie der starke Preisanstieg bei den Grundnahrungsmitteln. Принимая во внимание, что конвертация данных, проводимая Всемирным банком в настоящее время, основана на международных расчетах, выполненных в 2005 году, она не учитывает текущие факторы, оказывающие значительное влияние на бедных и незащищенных, а именно более высокие цены на основные продукты питания.
Der Nutzen jedoch wäre erheblich. Преимущества такого сотрудничества, однако, были бы значительными.
Manche Staatsfonds unterliegen erheblichen Beschränkungen. Некоторые фонды подлежат значительным ограничениям.
Das kann erhebliche Nachteile wie auch Vorteile haben. Итак, данные перемены несут в себе значительные отрицательные моменты наряду с положительными.
einen erheblichen Anstieg der realen oder inflationsbereinigten Leitzinsen. значительное увеличение реальных, или с учетом инфляции, процентных ставок.
Aber die Schrecknisse des Todes leisten erheblichen Widerstand." Но страх смерти вызывает значительное сопротивление.".
900.000 Menschen sind gestorben oder haben erhebliche Herzmuskelschäden. Таким образом, 900 000 людей либо умирают, либо получают значительные повреждения сердечной мышцы.
Unsere Wareneingangskontrolle stellte erhebliche Mängel in der Ausführung fest Во время входного контроля были установлены значительные дефекты товара
Die Schuldnerländer zahlen erhebliche Risikoaufschläge zu Finanzierung ihrer Staatsschulden. Страны-должники выплачивают значительную надбавку за риск за финансирование их государственных задолженностей.
Tatsächlich ist der wirtschaftliche Nutzen einer globalen akademischen Kultur erheblich. Действительно, экономические выгоды от глобальной академической культуры значительны.
Gegenwärtig werden in mehreren Ländern, einschließlich Mexiko, erhebliche Anstrengungen unternommen. В настоящее время в нескольких странах, в том числе в Мексике, прилагаются значительные усилия.
Ein Scheitern in Kopenhagen könnte erhebliche Konsequenzen nach sich ziehen. Последствия провала в Копенгагене могут быть значительными.
Asymmetrien dieser Größenordnung erfordern eine erhebliche Anpassung der relativen Preise. Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен.
Doch die potenziell erheblichen Kosten machen diese geringfügigen Vorteile zunichte. Но потенциально значительные затраты перевешивают эти незначительные выгоды.
Das meiste Gewicht bleibt, aber die weiteren Lebensaussichten verschlechtern sich erheblich. Большая часть веса останется, а жизненные перспективы такого человека значительно ухудшатся.
Die EIB könnte zur Aufstockung ihrer Kreditprogramme erheblich mehr Geld erhalten. Европейскому инвестиционному банку можно дать значительно больше ресурсов для стимулирования его программ кредитования.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.