Exemplos de uso de "erhobenem" em alemão com tradução "поднимать"
Traduções:
todos58
подниматься23
поднимать18
взимать7
поднятый6
взиматься2
возвеличивать1
outras traduções1
Ich wollte einfach, dass sie nach dem Spiel mit erhobenem Haupt vom Feld gehen können.
Мне хотелось, чтобы игроки шли с высоко поднятой головой после игры.
Der erste Präsident der Europäischen Zentralbank (ECB), Wim Duisenberg, scheidet mit erhobenem Haupt aus seinem Amt.
Первый президент Европейского Центрального Банка Вим Дуйзенберг покидает свой офис с высоко поднятой головой.
Aufgrund derartiger Praktiken erhebt sich die offenkundige Frage:
Такие методы поднимают банальный вопрос:
Der Feigling ist der Allererste, der die Faust erhebt.
Трус - самый первый, который поднимает кулак.
Als sie meinen Blick bemerkten, erhoben sie alle die Hände.
Заметив мой взгляд, все они подняли руки.
Sie bringen Menschen hervor, die mit ausgestreckten Händen, und nicht mit erhobenen Häuptern leben.
Они создают людей, которые живут с протянутыми руками вместо того, чтобы жить с высоко поднятыми головами.
Der designierte Nachfolger Mao Zedongs in China, Hua Guofeng, erhob diese Einstellung zu einer Kunstform.
Назначенный преемник Мао Цзэдуна в Китае Хуа Гофэн поднял эти отношения до уровня искусства.
Der Fall von Saddams Massenvernichtungswaffen ist ein historisches Beispiel für die Bereitschaft, erhobenen Hauptes unterzugehen.
Случай с оружием массового уничтожения Саддама является историческим примером готовности пойти в ад с высоко поднятой головой.
Kann ich bitte eine erhobene Hand sehen von jedem hier im Raum, der ein Kind hat?
Пожалуйста, поднимите руки те, у кого из вас, присутствующих в этом зале, есть дети.
Sie fühlte einen plötzlichen Schmerz für ihn und Männer im Allgemeinen, obwohl einige ihre Hände gegen sie erhoben hatten.
Она почувствовала укол сострадания к нему и мужчинам вообще, хоть некоторые из них и поднимали на нее руку.
- Natürlich ist es nicht angenehm, unterwegs immer ein Smartphone in der erhobenen Hand zu halten, aber ich denke Folgendes:
- Конечно, все время разгуливать, держа смартфон в поднятых руках, не очень удобно, но вот что я думаю:
Anschließend sollten wir unsere Augen wieder erheben und stolz die Blicke auf jene Palästinenser richten, die bereit sind, mit unser über Frieden zu sprechen und ihnen sagen:
И затем мы должны поднять наши глаза снова, гордо встретить пристальный взгляд тех палестинцев, которые желают вести мирные переговоры с нами, и сказать им:
"Ich trage meinen Kopf hoch erhoben, denn ich bin Ägypter, und erhebe ihn noch höher, weil ich ein Salafi bin", erklärte mir stolz ein Assistent eines führenden Salafi-Scheichs.
"Я поднимаю свою голову высоко, поскольку я - египтянин, и я поднимаю свою голову еще выше, поскольку я - салафит", - сказал гордо помощник главного шейха салафитов.
"Ich trage meinen Kopf hoch erhoben, denn ich bin Ägypter, und erhebe ihn noch höher, weil ich ein Salafi bin", erklärte mir stolz ein Assistent eines führenden Salafi-Scheichs.
"Я поднимаю свою голову высоко, поскольку я - египтянин, и я поднимаю свою голову еще выше, поскольку я - салафит", - сказал гордо помощник главного шейха салафитов.
Diese Pfähle sind als ein Symbol der Trauer am Ort entworfen worden und haben spitzwinklige Dächer, die den Betrachter entweder an ein Gebetskreuz oder eine menschliche Gestalt mit zum Gebet erhobenen Händen erinnern.
Олицетворяя местный символ траура, эти столбы с остроугольными крышами напоминают посетителям крестьянский крест или человеческую фигуру с поднятыми в мольбе руками.
Lokale muslimische Führer übten zwar Kritik an Hilalis Aussagen, dennoch erhebt sich durch diesen Vorfall erneut die Frage nach der Einstellung zur Sexualität in "orthodoxen" Gemeinschaften und wie diese mit den vorherrschenden westlichen Normen in Einklang gebracht werden können.
Хотя местные мусульманские лидеры после этого подвергли критике позицию Хилали, этот инцидент вновь поднимает вопрос об отношении к сексу в "ортодоксальных" сообществах и о том, как примирить его с нормами, преобладающими на Западе.
Die gleichen verwirrten Männer, mit noch dickerer Haut und verdrießlicher nach DEM WAS GESCHEHEN WAR als es ihre Vorfahren als Schmuggler und Strandräuber gewesen waren, zogen von Kneipe zu Kneipe, immer bereit, die Hand gegen eine Frau zu erheben, die sich ihnen verweigerte oder verlachte.
Те же сбитые с толку мужчины, даже более чувствительные и капризные после ТОГО, ЧТО ПРОИЗОШЛО, ЕСЛИ ВООБЩЕ ПРОИЗОШЛО, чем их предки, контрабандисты и разрушители, бродили в ярости из паба в паб, готовые поднять руку на любую женщину, посмевшую отказать им или поддразнить их.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie