Exemplos de uso de "erlaubnis erteilen" em alemão

<>
Und sie bitten normalerweise nicht um Erlaubnis. И они, обычно, не просят позволения;
Und wenn sie uns eine Lehre erteilen wollen, tun sie das über den Körper. И когда они дают нам урок, они это делают и через тело тоже.
Jemand nimmt also an, dass die Tatsache, dass jemand anders etwas gemacht hat, die Erlaubnis beinhaltet, das gleiche zu tun. Потому что каждый считает, что если кто-то другой сделал нечто, то это дает ему право поступить так же.
Aber so lange sie nicht den gleichen Energieverbrauch pro Person haben, sollten sie keine Ratschläge an andere erteilen - darüber, was zu tun oder nicht zu tun ist. Но до тех пор, пока они тратят столько энергии на человека, им не стоит давать советы остальным, что делать и чего не делать.
Das wurde auch ohne Erlaubnis gemacht, obwohl es niemanden zu interessieren schien. И все это делалось также без разрешения, хотя, не было похоже, что кого-либо это беспокоило.
In Mitten unvorstellbarer Armut und Verlust, erteilen Menschen, die nichts haben, dem Mann die Absolution, der ihnen alles weggenommen hat. В пучине неописуемой бедности и лишений я увидел людей, которым нечем было оправдать человека, который лишил их всего.
Man braucht keine Erlaubnis um Leute zu führen. Вам не нужно спрашивать разрешения у людей, чтобы стать для них лидером.
"Wir erteilen oft diese Genehmigungen für wissenschaftliche Untersuchungen in unseren Gewässern, aber normalerweise erhalten wir zwei oder drei Jahre später nur einen Bericht bzw. einen Nachdruck. "Мы часто выписываем разрешения на проведение исследований в наших водах, и в итоге мы получаем письмо через два-три года, или перепечатку.
Also werden sie Druck ausüben auf diese Soldaten der Militärpolizei, ihre Kompetenzen zu überschreiten, ihnen die Erlaubnis geben, den Willen des Feindes zu brechen, um sie auf die Verhöre vorzubereiten, die weich zu klopfen, ohne Samthandschuhe. Поэтому они давили на этих солдат, военную полицию, заставляли их переступить черту, давали им разрешение сломить волю врага, поготовить его к допросу, разминать его, разрешали им снять перчатки.
Bitte erteilen Sie uns eine Gutschrift über den Differenzbetrag Пожалуйста, предоставьте нам кредит в сумме установленной разницы
Applied Minds haben genug Spielgeld, sodass wir hingehen können und einfach an etwas arbeiten, ohne Unterstützung oder Erlaubnis von außerhalb. У "Applied Minds" есть неплохой бюджет, который позволяет нам работать над чем-то, не получая ничьего разрешения или финансирования.
Hoffentlich werden unsere günstigen Preise Sie veranlassen, uns den Auftrag zu erteilen Надеемся, что наши благоприятные цены дадут Вам повод, передать нам заказ
Du hast mich um Erlaubnis zu bitten, bevor du läufig wirst! Ты должна спрашивать моего разрешения прежде, чем спариваться,
Wenn Sie uns keine gegenteiligen Weisungen erteilen, erfolgt die Lieferung, sobald wir eine neue Sendung erhalten Если от Вас нет никаких других указаний, поставка осуществляется тогда, когда мы получим следующую партию
Wir achten auch darauf, dass wir die Erlaubnis zur Gewebeentnahme innerhalb eines Tages nach Todeseintritt erhalten. Мы так же отбирали мозги, с которых мы могли взять пробы тканей, для нас было важно взять образцы в течении 24 часов после смерти.
Wir hoffen, dass Sie uns weitere Aufträge erteilen werden Мы надеемся, что Вы передадите следующие заказы нам
Es ist besser um Vergebung, als um Erlaubnis zu bitten. Лучше просить прощения, чем разрешения.
Wir werden Ihnen den Auftrag erteilen Мы выдадим Вам заказ
Bevor ich anfange, sollten Sie wissen, wenn wir irgendwohin reisen, haben wir nie Erlaubnis, sondern wir sind wie eine Kommandotruppe organisiert - eine Gruppe von Freunden, die dort ankommen, und versuchen, die Wände zu bekleben. Сперва скажу, просто чтобы вы знали, что в каждую новую страну мы ехали не через турагентство - мы приезжали как отряд десантников, группа друзей - и пытались расклеивать фотографии на стенах.
Wir werden Ihnen wahrscheinlich noch größere Aufträge erteilen Вероятно, мы передадим Вам заказы большего объема
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.