Exemplos de uso de "ermutigen" em alemão com tradução "поощрять"
Wir müssen diejenigen würdigen und ermutigen, die mutige Entscheidungen treffen.
Мы должны ценить и поощрять тех, кто осмеливается на такие отважные шаги.
Gute Historiker ermutigen uns, ehrlich gegenüber uns selbst zu sein.
Хорошие историки поощряют нас быть честными по отношению к себе.
Die Anreizstrukturen, die zur Übernahme übermäßiger Risiken ermutigen, bestehen praktisch unverändert fort.
Стимулирующие структуры, которые поощряют чрезмерную рискованность, практически не изменились.
Ich habe das Gefühl, dass wir beim Voranschreiten Leute ermutigen müssen, Risiken einzugehen.
Мне кажется, что для движения вперёд нам нужно поощрять людей идти на риск.
Wir müssen Leute ermutigen, keine Angst zu haben vor Möglichkeiten, die sie vielleicht verängstigen.
Нам нужно поощрять людей не бояться пугающих возможностей.
Außerdem können die USA andere Länder ermutigen, sich an der Herstellung öffentlicher Güter zu beteiligen.
США могут также поощрить другие страны разделить бремя создания таких общественных благ.
Auf jeden Fall stimmt es, dass die heutigen, ultraniedrigen Zinsen die Anleger ermutigen, Geld in riskante Anlagen zu stecken.
Определенно это тот самый случай, что сегодняшние супернизкие процентные ставки поощряют инвесторов сливать средства в рискованные активы.
Jede strategische Partnerschaft zwischen Europa und Asien muss zu globaler wirtschaftlicher Verantwortung auf der Grundlage von Zusammenarbeit und Transparenz ermutigen.
Любое стратегическое партнерство между Европой и Азией должно поощрять глобальную экономическую ответственность, основанную на сотрудничестве и прозрачности.
Das berühmteste von diesen ist Reggio Emilia in Italien, das familienbasierte Lernsystem, um Leute in Schulen zu unterstützen und zu ermutigen.
Самая известная из таких мер - система "Реджио-Эмилия" в Италии, учебная система на базе семьи для поддержки и поощрения учащихся.
Globale Staats- und Regierungschefs müssen Europa ermutigen, seine Probleme entschlossen anzugehen, indem sie ihren Rat, finanzielle Unterstützung und konstruktive Kritik anbieten.
Мировые лидеры должны поощрять Европу к решительному решению своих проблем, предлагая ей совет, финансовую поддержку и конструктивную критику.
die Chance, Handel, Hilfsgelder und EU-Mitgliedschaft als Katalysatoren zu verwenden, um benachbarte Staaten zu ermutigen, zu offenen Gesellschaften zu werden.
и перспектива использования торговли, помощи и членства в ЕС как катализаторов для поощрения превращения соседних государств в открытые общества.
In Kenntnis dieser Tatsache zögern größere und reichere Länder möglicherweise, präventive Maßnahmen zu ergreifen, da dies "Trittbrettfahrer" belohnen und ermutigen würde.
Зная это, более крупные и богатые страны могут проявлять нежелание принимать предупредительные меры, поскольку это может только поощрить стремление других стран "жить за чужой счет"
Die Grundregeln der Konferenz schließen radikale Kräfte - Syrien und die Hamas - aus und ermutigen sie so, auf ihrer Rolle als Störfaktoren zu beharren.
Правила конференции исключают участие радикальных сил - Сирии и "Хамас" - таким образом, поощряя их оставаться в роли противодействующих сил.
Dies würde ihn in die Lage versetzen, makroökonomische Bedrohungen für die Stabilität zu erkennen und Aufsichtsorgane und -behörden zu bewährten Verfahrensweisen zu ermutigen.
Это дало бы ему возможность выявлять макроэкономические угрозы стабильности и поощрять правильные действия со стороны контролирующих и регулирующих органов.
Dies sollte durch die Schaffung entsprechender "Angebotskapazitäten" in den Entwicklungsländern ergänzt werden, was Produktions- und Handelssektorstrategien erfordert, die zu einem strukturellen Wandel ermutigen.
Это должно сопровождаться созданием в развивающихся странах способности обеспечить бесперебойные поставки, что требует проведения в отношении производственного и торгового секторов политики, поощряющей структурные преобразования.
Zu ihren Gunsten sei gesagt, viele neue Programme in der mathematischen Biologie ermutigen Forscher aus den mathematischen Wissenschaften, selbst praktizierende Biologen zu werden.
К чести многих новых программ в области математической биологии следует отметить, что они поощряют исследователей, имевших ранее дело с математическими науками, самим переквалифицироваться в практикующие биологи.
Private Versicherungen würden aufgrund der unerschwinglichen Prämien von einer Bautätigkeit an den gefährlichsten Standorten abschrecken und gleichzeitig die Einführung tsunamisicherer Baustandards in Randbereichen ermutigen.
Частное страхование не будет поощрять строительство в таких опасных местах, назначая здесь очень высокие страховые взносы, в то же время поощряя принятие стандартов строительства, предохраняющих от разрушительного воздействия цунами в пограничных зонах.
Schließlich wird Ahmadinedschad wahrscheinlich die Stabilität im Irak auf dreistere Weise untergraben, und sein Sieg wird radikale iranische Funktionäre und Extremisten im Irak selbst ermutigen.
И, наконец, Ахмадинежад, скорее всего, предпримет более смелые действия по нарушению стабильности в Ираке, и его победа поощрит радикальных иранских должностных лиц и экстремистов к действиям на территории Ирака.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie