Exemplos de uso de "erreichbar" em alemão

<>
Traduções: todos36 достижимый11 outras traduções25
Die Website ist nicht erreichbar. Сайт недоступен.
Ich bin im Netz erreichbar. Я доступен в сети.
Die Website könnte vorübergehend nicht erreichbar sein В настоящий момент сайт недоступен
"Aber ich möchte nicht jederzeit erreichbar sein." "Нуу, я не хочу, чтобы меня постоянно дергали".
Eine Evolution, sofern erreichbar, ist dabei eindeutig vorzuziehen. Эволюция явно предпочтительней, если таковая вообще возможна.
Vertreter von Samsung, Huawei, HTC und Rockstar waren nicht unmittelbar erreichbar. Представители Samsung, Huawei, HTC и Rockstar были недоступны и не давали комментариев.
Der leicht erreichte Wohlstand vergangener Jahre ist weniger leicht erreichbar geworden. Легкие деньги последних лет перестали быть такими легкими.
Zunächst ist festzustellen, dass die Einnahmenszuwächse aus einer temporären Vermögensteuer sehr schwer erreichbar sein können. Для развивающихся стран эффект данной меры является иллюзорным.
Dieses Ziel wird ohne eine ausreichende militärische Präsenz und verbesserte und verstärkte Wiederaufbauleistungen nicht erreichbar sein. Без достаточного военного присутствия, а также улучшенных и укрепленных мер реконструкции, эта цель является недостижимой.
Es ist abgelegen und erreichbar, also ist es sicher, und wir sind nicht von mechanischer Kühlung abhängig. Это удаленно и доступно так что оно безопасно, и мы не зависим от механического охлаждения.
Und wir können dieses System nutzen um Ernährungs-Faktoren zu testen, in Konzentrationen, die durch Essen erreichbar sind. И мы можем использовать эту систему для тестирования продуктов питания в концентрациях, которые могут быть получены при еде.
Ein Gefühl von Fairplay erfordert, dass man seine Stimme erheben kann, und dies ist nur durch einen öffentlichen Dialog erreichbar. Чувство игры по правилам требует голоса, который можно получить только через общественный диалог.
Es sind die Franzosen algerischer Abstammung, von Algerien selbst gar nicht zu sprechen, gegenüber denen eine Aussöhnung am schwierigsten erreichbar zu sein scheint. Примирения с французами алжирского происхождения, не говоря уже о самом Алжире, будет, похоже, достигнуть труднее всего.
Es mag merkwürdig klingen, doch aus Sicht einer Hilfsagentur ist es unwichtig, in wessen Territorium sich die bedürftigen Zivilisten aufhalten, solange sie erreichbar sind. Может показаться странным, но с точки зрения Агентства по оказанию гуманитарной помощи неважно, на чьей территории находятся нуждающиеся в помощи гражданские лица, лишь бы только к ним был доступ.
Falls das öffentliche Bewusstsein der aktuellen Probleme die Politiker dazu anregt, eine funktionierende Lösung zu finden, sind bessere Medikamente und ein besserer Medikamenteneinsatz erreichbar. Если общественное понимание текущих проблем будет стимулировать политиков к поиску работоспособных решений, то появление более качественных лекарств и их лучшее использование станет возможным.
Doch hat sich das letztendliche Ziel - Diversifizierung und die damit verbundene Verbesserung von ökonomischen (und politischen) Institutionen und des Geschäftsklimas - in weiten Teilen als schwer erreichbar erwiesen. Но высшая цель - диверсификация и соответствующее улучшение экономических (и политических) институтов и бизнес климата - оказалась, в основном, недосягаемой.
Dennoch kommt der Bericht der AGF zu dem Schluss, dass das Ziel, bis 2020 pro Jahr 100 Milliarden US-Dollar aufzubringen, erreichbar ist, auch wenn es eine Herausforderung darstellt. Тем не менее, в отчете AGF делается вывод о том, что достижение цели привлечения 100 миллиардов долларов в год к 2020 г. является хотя и трудной задачей, но вполне выполнимой.
In den frühen Abendstunden war Online-Server-Trackern aufgefallen, dass die NSA-Website mindestens sechs Stunden lang nicht erreichbar war und dies für manche Nutzer auch weiterhin nicht ist. Ранее сегодня вечером онлайн-системы мониторинга серверов зарегистрировали, что сайт АНБ не работал по меньшей мере шесть часов, и сайт по-прежнему недоступен для некоторых пользователей.
Wenn wir keinen Richtungswechsel vornehmen und unser Handeln realistisch und die Ziele erreichbar machen, werden die "Erfolgserklärungen" aus Kopenhagen im Dezember sinnlos sein, so viel ist jetzt schon klar. Если мы не изменим направление и не сделаем наши действия более реалистичными и выполнимыми, то уже ясно, что декларации "успеха" в Копенгагене в декабре этого года будут бессмысленными.
"NSA.gov war heute Nacht einige Stunden lang nicht erreichbar, da während eines geplanten Updates ein interner Fehler aufgetreten ist", erläuterte die Spionageagentur in einer per E-Mail versandten Meldung. "NSA.gov был недоступен в течение нескольких часов сегодня вечером из-за внутренней ошибки, которая произошла во время планового обновления", - сообщило разведывательное агентство в официальном электронном письме.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.