Exemplos de uso de "etwas derartiges" em alemão
Etwas Derartiges scheint auch mit dem Islam passiert zu sein.
Что-то подобное, по всей видимости, случилось и в исламе.
Gegen eine Konterrevolution Janukowitschs ist vorzubringen, dass es sich genau um etwas derartiges handeln würde:
Аргумент против контрреволюции Януковича состоит в том, что произойдет всего лишь следующее:
Die einzige wissenschaftliche Studie allerdings, die etwas Derartiges belegt, verweist darauf, dass vier Eisbären wegen eines Sturms ertranken.
Однако, как это следует из единственного научного труда, содержащего подобную информацию, только четыре полярных медведя утонули во время шторма.
Ich verlange nicht, dass sie alle Mahatma Gandhi werden oder Martin Luther King oder Medha Petkars oder etwas derartiges.
Я не прошу вас стать Махатмой Ганди, или Мартином Лютером Кингом, или Медхой Паткар, или кем-то подобным.
Falls als Effektivitätskriterium die Fähigkeit angelegt wird, alle gesellschaftlichen Ziele zu erreichen, so werden wir etwas Derartiges vermutlich nie erleben.
Если критерием эффективности является способность достижения всех целей общества, то мы, вероятно, никогда такого не найдем.
Träte etwas Derartiges ein, würde das Eigentum an Ölanlagen im Ausland aller Wahrscheinlichkeit wertlos, da jedes Land nur das innerhalb seiner politischen Grenzen (oder der Grenzen anderer nahe gelegener Länder, in die es einmarschieren könnte) produzierte Öl nutzen könnte.
Если бы такая ситуация могла произойти, то владение нефтяными активами за границей, скорее всего, стало бы бесполезным, поскольку каждая страна стала бы использовать только нефть, произведённую внутри её политических границ (или внутри границ соседних стран, которые могут быть оккупированы).
Wenn man freigegebene Telegramme anschaut, dann findet man dort derartiges Material.
Если вы посмотрите на эти рассекреченные материалы, то поймете, что это именно такого рода документы.
Als ich mich das erste Mal mit Fischen auseinander gesetzt habe, die in etwas anderem als Zitronenscheiben und Butter geschwommen sind.
Именно тогда я узнала, что рыбы плавают не только с дольками лимона и в масле.
Wenn man derartiges Verhalten an den Tag legt, wird man gebeten, die Gemeinschaft zu verlassen.
Если вы начнете вести себя подобным образом, вас попросят покинуть сообщество.
Um es etwas zufälliger zu machen, nehmen wir diesmal die vierte Reihe, sagen wir, eins, zwei, drei, vier.
Чтобы сделать число еще более случайным, давайте поработаем с четверым рядом, вот вы, первый, второй, третий и четвертый.
Wir beginnen gerade derartiges mehr und mehr zu behandeln.
Мы обращаем все больше и больше внимания на подобные проекты.
Wir hatten eine Menge Zeit mit dem Design der Brücke verbracht, hatten sie analysiert und auf riesige Lasten geprüft - und hier war etwas, worüber wir nichts wussten.
Мы потратили кучу времени на проектирование этого моста, мы анализировали его, мы проверили его по нормативам, на нагрузки, даже более тяжелые, чем в нормативах, и это было нечто, о чем мы совершенно не подозревали.
Und nur durch ertastete Informationen überquert er derartiges Terrain.
И всего лишь с помощью тактильной информации он успешно пересекает такие типы ландшафта.
Das klingt vielleicht etwas arrogant oder gar sehr anmaßend.
Может, это звучит надменно или высокомерно.
Daher versucht er seinen Gang anzupassen um derartiges Terrain zu überqueren.
Робот пытается адаптировать свою походку для успешного прохождения таких типов препятствий.
Aber wenn Sie nicht wissen, warum Sie tun, was Sie tun und Menschen darauf reagieren, warum Sie tun, was Sie tun wie schaffen Sie es dann jemals Menschen dazu zu bewegen für Sie zu stimmen oder etwas von Ihnen zu kaufen oder, noch wichtiger, loyal zu sein und ein Teil von dem zu sein was Sie tun.
Но если вы не знаете, зачем вы делаете то, что вы делаете в то время, как люди откликается именно на "зачем", тогда как же вы вообще собираетесь заставить людей голосовать за вас или покупать у вас что-то или, что еще важнее, быть лояльными и хотеть быть частью вашего дела.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie