Exemplos de uso de "fällte" em alemão com tradução "принимать"
Das ICTY fällte, unter Leitung von Antonio Cassese, eine Reihe grundlegender Entscheidungen.
"ICTY" действительно принял несколько серьёзных решений под руководством Антонио Кассере.
Dies war eine der letzten Entscheidungen, die die Kommission unter Romano Prodi fällte, deren Mitglied ich war.
То решение было одним из последних, принятых Комиссией Романо Проди, членом которой я был.
Aber RCA fällte wahrscheinlich eine der schlechtesten geschäftlichen Entscheidungen aller Zeiten, nämlich die Entwicklung des Computers nicht weiter zu verfolgen.
RCA, приняв, наверное, самое паршивое бизнес-решение всех времен, решила не заниматься компьютерами.
Sie war fähig gewesen, die Tendenzen und Pläne vorauszusehen lange vor uns allen und zu verstehen, was geschehen würde und da fällte sie eine philosophische Entscheidung in einem Friedens-Spiel anzugreifen.
Она смогла увидеть векторы и тренды и намерения задолго до всех остальных, понять что происходит, и принять философское решение - атаковать в игре за мир.
Als Richter und Geschworene konnten die Landsleute der Angeklagten außerdem größere Sensibilität in die Beurteilung der Schuld einbringen, denn sie waren sich der schwierigen Umstände bewusst, unter welchen der abgesetzte Diktator seine Entscheidungen fällte.
Выступая в роли судей и присяжных, соотечественники подсудимого могли внести б?льшую ясность в установление степени вины, т.к. они разбирались в тяжёлых условиях, в которых свергнутый диктатор принимал решения.
Vielen Menschen fällt es schwer diese Vorstellung zu akzeptieren.
Эту мысль трудно принять многим людям.
Im Falle einer Lieferverzögerung behalten wir uns eine Annahmeverweigerung vor
В случае задержки поставки мы оставляем за собой право отказа в принятии груза
Ohne Zweifel wird es der CCP schwer fallen, solche Veränderungen hinzunehmen.
Несомненно, КПК будет трудно принять подобные изменения.
Im Falle der US-Abwicklungsbehörde war dies eine sehr kontroverse Frage.
В случае с полномочиями по принятию решений в США, этот момент был очень спорным.
Wir können keine Entscheidungen fällen, wenn wir nicht alle Informationen haben.
Мы не можем принимать решения при отсутствии полной информации.
Zweitens fällt für Banken der Anreiz weg, schlechte Entscheidungen zu treffen.
Во-вторых, лишает банки стимулов принимать неверные решения.
Europa muss wissen, warum dies bei der EZB nicht der Fall war.
А Европе нужно узнать, почему ЕЦБ не принял соответствующих ответных мер.
Ein neues Geschäftsgebäude und Häuserdesign in einem Fall, das von den Kunden angenommen wurde.
В одном случае - новое коммерческое здание и дизайн домов, которые были приняты клиентами.
Auf keinen Fall will ich diesen Umstand jedoch als Ausrede für unser Servicemanko nehmen
Ни в коем случае я не хочу принимать это обстоятельство все же в качестве причины нашего недостаточного сервисного обслуживания
Je mehr Verantwortung wir tragen, desto tragischer fallen die Konsequenzen einer Fehlentscheidung wahrscheinlich aus.
И чем большая ответственность ложится на плечи, тем трагичнее будут последствия от неправильно принятых решений.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie