Exemplos de uso de "falls erforderlich" em alemão

<>
die Gerichtsbarkeit besteht nur insoweit, wie die nationalen Regierungen daran scheitern, einen Fall in gutem Glauben zu untersuchen und, falls erforderlich, zu verfolgen. Он имеет юрисдикцию только в тех случаях, когда национальные правительства не проводят расследования и, при необходимости, не выносят обвинения - согласно справедливости.
Falls finanzpolitische Regeln nicht erforderlich sind, dann bedarf es auch keines finanzpolitischen Konvergenzkriteriums. Если фискальные правила необязательны, то и критерий фискальной конвергенции необязателен.
Und es kommt zu einer sicheren Identifikation, weil das Foto die Erinnerung überdeckt hat, falls es jemals eine echte Erinnerung gab. И она с уверенностью опознала его, потому что фото заменило воспоминания, если воспоминания вообще были.
Der Glass-Steagall Act der tatsaechlich dazu diente, uns vor solchen Dingen zu schuetzen, die die Rezession verursacht haben und den Zusammenbruch der Banken und all dieses Zeug, das die Bailouts erforderlich machte - der 1933 verfuegt wurde, wurde systematisch zerstoert. Акт Гласса-Стигалла, который был создан с целью защиты нас от того, что стало причиной спада экономики, упадком банков и всеми этими мероприятиями по санации, принятый в 1933 году, был систематически уничтожен.
Sie bekommen Hinweise, die tatsächlichen Schritte für die Aufgabe, falls Sie nicht wissen, wie Sie sie lösen können. Вы получаете подсказки к решению задачи, если вы не знаете, как ее решать.
Ich glaube es ist erforderlich - dass wir in dem Land in dem wir leben, in dem wir ökonomisch und politisch gehört werden - den anderen Frauen helfen. Поэтому я считаю, что это обязывает нас - тех из нас, кто живёт в странах, в которых у нас есть экономический и политический голос, - это обязывает нас помогать другим женщинам.
Und obwohl MIT draufsteht und wir hier in Caltech sind, habe ich ein paar mehr dabei, falls jemand eins will. Я знаю, на ней написано MIT, а мы в Caltech, но у меня есть пара штук, если кто-то захочет.
es ist wegen der Menge an Geld die nötig ist in der heutigen beweisbasierten Medizin und dem Ausmaß von Studien und so weiter die erforderlich sind. дело в количестве денег, необходимых в текущих услових развития медицины и размера испытаний, т.п., чтобы это случилось.
Es gibt auch eine Suchfunktion, falls man an einer bestimmten Bevölkerung interessiert ist. Здесь также имеется возможность поиска, если вам интересно узнать об определенных группах людей.
Es ist es zwingend erforderlich, dass Sie nicht die New York Times zitieren. Ни в коем случае не цитировать "Нью-Йорк Таймс".
Das bedeutet, falls der Lymphknoten keinen Krebs hat, wäre die Frau vor einer unnötigen Operation bewahrt geblieben. А это значит, что если лимфоузел не несет в себе раковых клеток, женщина может избежать хирургических операций, в которых нет необходимости.
Für eine angemessene Lagebewertung sind diese Kenntnisse erforderlich. Это знание нужно для адекватной оценки ситуации.
Und falls wir uns selbst mit Spielen behindern, wir behindern uns, als ob wir jedes andere Geburtsrecht, die wir haben, behindern. Если мы лишаем себя игры, мы обедняем себя, как в случае с любой другой чертой, данной нам генетически.
Das einzige, was hier erforderlich ist, das ist, Ordnung zu halten. Единственное, что нужно здесь, - это сохранить порядок.
Ausser vieleicht, falls Sie nach einer evolutionären Erklärung suchen, dann könnten Sie sagen, dass die meisten Organismen neo-phobisch sind, das heisst, sie haben ein bisschen Angst vor Zeug, das neu und anders ist. Но если, все-таки, вы ищете эволюционного объяснения, то можно предположить, что большинство живых организмов - неофобы, то есть немного боятся новых и необычных вещей.
Es war erforderlich, eine Wasserleitung und eine Kanalisation zu bauen. Нужно было соорудить водопровод и канализацию.
Und falls wir die Beziehung zwischen biologischer Komplexität und den Möglichkeiten des Erfahrens missverstanden haben, nun, dann könnten wir bezüglich des Gefühlslebens von Insekten falsch liegen. А если мы ошибочно связали уровень сложности организма с его способностью ощущать состояния, то тогда мы можем ошибаться и по поводу внутренней жизни насекомых.
Es war erforderlich geworden, das Projekt für volle sechs Monate auf Eis zu legen. Пришлось заморозить проект на целых шесть месяцев.
Falls sie überleben würde, würde sie dauerhaft im Wachkoma bleiben, niemals in der Lage sein zu gehen, zu sprechen oder sich mit anderen auszutauschen. Если бы она выжила, то осталась бы пожизненным овощем, неспособным ходить, говорить или общаться с другими.
Es war erforderlich jemanden zu Hilfe zu rufen. Надо было кого-то звать на помощь.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.