Exemples d'utilisation de "fehlen" en allemand
das Fehlen eines klaren "Kreditgebers letzter Instanz".
отсутствие четкого "кредитора последней инстанции".
Jetzt wurde bekannt, dass dem von PriceWaterhouseCoopers geprüften indischen Unternehmen Satyam Milliarden fehlen.
Сейчас после аудиторской проверки "Saytam" в Индии, проведенной "PriceWaterhouseCoopers" была обнаружена недостача миллиардов наличных денег.
das Fehlen glaubwürdiger Vorsorgemaßnahmen zur Bewältigung grenzübergreifender Bankenkrisen.
отсутствие надежных мер для регулирования трансграничных банковских кризисов.
Und zwei Wochen in der Schule fehlen geht auch nicht
Ну и отсутствовать в школе две недели - это тоже не дело!
"Es gibt Beweise, dass es sich bei einigen Fällen um Brandstiftung handelte, um das Fehlen von Waffen zu vertuschen", sagt der ehemalige Militärangehörige.
"Есть доказанные версии, что часть поджогов были сделаны специально - чтобы укрыть недостачу", - говорит бывший военный.
das Fehlen eine formell genehmigten Haushalts für dieses Jahr.
по проблеме отсутствия формально одобренного бюджета на этот год.
Dieser Antrieb und dieses Engagement fehlen gänzlich sofern es Berlusconis allgemeinere Reformpläne betrifft.
Однако подобная энергия и стремление достигнуть поставленной цели полностью отсутствует в отношении более общей программы реформ.
Die nun folgende Hasskampagne unterstrich das völlige Fehlen der Redefreiheit.
Кампания ненависти, которая за этим последовала, подчеркнула полное отсутствие свободы слова в стране.
Demographen haben vielmehr gezeigt, dass in der heutigen Bevölkerung zwischen 60 und 100 Millionen Frauen fehlen.
На самом деле демографы установили, что отсутствуют где-то между 60 миллионами и 100 миллионами женщин в нынешнем населении.
In ihrer Umgebung fehlen Lebendigkeit, Dynamik und Engagement.
Районам вокруг них тоже не хватает жизни, её энергии и вовлеченности.
Das Fehlen dieser Kenntnis beschwört Unglück, häufig eine Katastrophe herauf.
Отсутствие таких знаний порождает проблемы, а часто и настоящие катастрофы.
Unabhängige Medien als grundlegende institutionelle Voraussetzung fehlen jedoch jenseits des Pazifiks noch immer viel zu häufig.
Независимые средства массовой информации - являются жизненно важным институционным котролем, который слишком часто отсутствует за Тихим океаном.
Weil es eine U.N. Operation ist, fehlen natürlich Gelder.
И так как это часть ООН, то им, естественно, не хватает финансирования.
Sie darf nie ein Ersatz für das Fehlen anderer Ideen sein.
Она не должна быть заменой отсутствию других идей.
Aber schon während des Kalten Krieges haben die Amerikaner oftmals auf das Fehlen der europäischen Säule hingewiesen.
Но даже во времена холодной войны американцы часто указывали на то, что европейская колонна отсутствует.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité