Exemplos de uso de "fließt" em alemão

<>
Regenwasser fließt durch dieses Rohr ab. Дождевая вода стекает по этой трубе.
Durch wie viele Länder fließt der Euphrat? Через сколько стран протекает Евфрат?
Das ist Wasser, welches nach Rio fließt. Это вода идёт в Рио.
Eine Menge unseres überflüssigen Wohlstands fließt in Museen usw. Значительная часть наших пожертвований идет в музеи и т.п.
Etwas davon fließt auch zurück in Ihre eigene Tasche. часть в ваш карман.
Jetzt sehen Sie wie es zurück in das Ei fließt. А теперь они вместе преображаются обратно в яйцо.
Über 70% des weltweit verbrauchten Wassers fließt in die Landwirtschaft. На сельское хозяйство приходится более 70% использования воды в мире.
Das Kapital fließt ab, und auch die Arbeitskräfte wandern ab. потоки капитала пойдут в другие места, туда же переместится и рабочая сила.
Wenn ein Strom durch die Spule fließt, wird es ein Elektromagnet. Когда ток идет через катушку, она становится электромагнитом.
wo die Wasserhyazinthen nicht wachsen konnten, fließt Sand durch diese Kanäle. там, где не может расти водяной гиацинт, канал заносится песком.
Je mehr Geld fließt, desto größer ist der Zwang, brauchbare Ergebnisse vorzuweisen. Чем больше денег, тем больше необходимость получить результаты, которые можно использовать.
Es verbreitet sich von selbst, fließt durch weitere Löcher, verbreitet sich von selbst. распространится, проходя сквозь отверстия и рассредоточится.
Handel und Investitionen sagen uns, dass Europas Geld dorthin fließt, wo sein Mund ist. Торговля и инвестиции ярко иллюстрируют намеренности Европы.
Das Kapital fließt aus dem Land und die offiziellen Reserven gehen langsam zur Neige. Капитал плывет из страны, а официальные резервы медленно истощаются.
Und wenn das passiert, dann sagt er, die Musik fließt einfach aus ihm raus. Так вот, когда он испытывает это ощущение экстаза, он говорит, что музыка сама льётся на бумагу.
Geld, das nicht in den Tabakkonsum fließt, würde für andere Waren und Dienstleistungen ausgegeben. Деньги, не потраченные на табак, были бы потрачены на другие товары и услуги.
Sie lassen uns mehr bezahlen durch Vorenthaltung, nur damit bei ihnen das Geld fließt. Они заставляют вас платить больше, задерживая выплаты, просто чтобы вывести свои наличные.
Elektronen zockeln durch das Kabel, ungefähr mit der Geschwindigkeit, sagt man, in der Honig fließt. На самом деле доказано, что электроны ползут по проводу со скоростью растекающегося меда.
Wenn ein Hirnbereich, also ein neuraler Bereich, aktiv ist, fließt viel Blut in diesen Bereich. Когда нейронная область мозга активна, она получает поток крови, направленный в эту зону.
Diesmal allerdings fließt die Kreditexpansion nicht in den Häuserbau, sondern in Rohstoffspekulationen und ausländische Währungen. Однако в этот раз расширение кредитных возможностей не привело к притоку денег в жилищное строительство, а скорее способствовало спекуляции товарами и иностранными валютами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.