Exemplos de uso de "ganz bequem" em alemão
Große Ideen werden eher geboren, wenn man ganz einfach Menschen mit unterschiedlichen Perspektiven in einem Raum zusammenbringt und sie über Dinge sprechen lässt, über die sie für gewöhnlich nicht sprechen.
Скорее, большие идеи могут оформиться там, где вы можете собрать в одном месте людей с разными взглядами и дать им возможность обсудить те вещи, которые они обычно не обсуждают.
jetzt gibt es da einen Teller, und es wäre wirklich richtig bequem, ein Stück Pizza zu essen, dann ein bisschen zu tippen, dann.
Теперь есть такая тарелка, и очень удобно взять кусочек пиццы, попечатать немного, потом.
Diese Bank, obwohl sie nicht bequem für meine Mutter war.
Эта скамья, хотя и неудобная для моей мамы, -
Und nun hat diese Person ganz offensichtlich einen dreisten Betrug begangen.
и всем очевидно, что он очень, очень сильно врёт.
Und manche Menschen stricken sich also Netzwerke um sich herum zusammen, erzeugen eine Art dichtes Netz von Verbindungen in welches sie bequem eingebettet sind.
Так некоторые индивидуумы сплетают сетки и создают вокруг себя нечто типа плотного гамака из связей, в котором они удобно располагаются.
Die können gesunde Ernährung hip, sexy, günstig und bequem machen.
В их силе придать радости, сексуальности, клёвости, и хруста, и удобства питанию более здоровыми продуктами,
Wir verstehen es jedoch auf mathematischer Ebene nicht ganz.
Хотя, надо сказать, мы не понимаем этого по-настоящему на математическом уровне.
Hinzu kommt, dass das Handy zugleich persönlich ist - es erlaubt eine gewisse Privatsphäre - und es ist bequem.
Но мобильный телефон является не только персональным и служит вашим частным интересам, он ещё и удобный.
Man ist tatsächlich verbunden, nicht nur über Facebook und Internet, man ist wirklich ganz buchstäblich durch seine Neuronen verbunden.
Мы в действительности связаны, не просто через Facebook или Internet, мы связаны, в буквальном смысле слова, своими нейронами.
Wir koennen schneller weniger Oel verbrauchen, als sie bequem weniger Oel verkaufen koennen.
Мы сможем снижать потребление нефти быстрее, чем они смогут позволить себе снижать ее продажу.
Und ich dachte, dass wir CAPTCHAS nicht ganz loswerden können, da die Sicherheit des Webs sozusagen von ihnen abhängt.
И я начал думать, ладно, мы не можем избавиться от капчей, потому что от них зависит безопасность интернета.
Einmal mehr konnte ich nicht mehr einfach so bequem weitergehen.
и, повторюсь, я не мог больше просто их не замечать.
Unsere Ingenieure und Architekten interessieren sich manchmal nicht für Gefälle in Badezimmern aber hier interessieren sie sich ganz genau dafür.
Иногда наши строители и архитекторы не предусматривают наклон в ваннах, но здесь все сделано правильно.
Jetzt bringen wir die Erde ganz dicht heran, bis auf etwa 30 km, und sehen, wie sie sich auf einer perfekten Umlaufbahn um das Schwarze Loch bewegt.
Итак, поместив эту Землю совсем близко - всего в 30 км - мы заметим, что она прекрасно вращается вокруг черной дыры.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie