Exemplos de uso de "geeigneter" em alemão

<>
Wir werden Ihr Angebot jedoch im Auge behalten und bei geeigneter Gelegenheit darauf zurückkommen Мы не оставим Ваше предложение без внимания и при подходящей ситуации к нему вернемся
Was die Politik anging, so waren die Meiji-Reformer durchaus mit den angloamerikanischen Ideen und Institutionen vertraut, entschieden sich jedoch bewusst für deutsche Modelle, da sie diese für ein Land mit einem Kaiser für geeigneter hielten. На политической арене реформаторы эпохи Мейдзи хорошо ознакомились с англо-американскими идеями и институтами, но сознательно обратились к германским моделям, поскольку они лучше подходили для страны, управляемой императором.
Dieses Buch eignet sich für Anfänger. Эта книга подходит для начинающих.
Zweitens ist die gegenwärtige Regulierungsstruktur nicht geeignet, die Stabilität der amerikanischen Wirtschaft zu sichern. Во-вторых, текущая система регулирования не приспособлена для обеспечения стабильности в экономике США.
Dieses Spielzeug ist für Mädchen geeignet. Эти игрушки предназначены для девочек.
Man benötigt nur geeignete Schuhe und atmungsaktive Kleidung. Нужна лишь подходящая обувь и "дышащая" одежда.
Dieses Buch eignet sich für Anfänger. Эта книга подходит для начинающих.
Die überwiegende Mehrheit der Passagierflugzeuge sollte für den stärkeren Gebrauch elektronischer Geräte nach den neuen Richtlinien geeignet sein, sagte Huerta. Подавляющее большинство лайнеров приспособлено для более широкого использования электронных устройств согласно новым руководящим принципам, сказал Уэрта.
Vielmehr sollte man bestrebt sein, für kontrollierte Unternehmen geeignete Standards zu entwickeln. Они должны стремиться к разработке стандартов, подходящих для контролируемых фирм.
Beide sind für den Posten geeignet. Оба подходят на этот пост.
Tatsächlich übernehmen NGOs oftmals Aufgaben, für deren Lösung sich die gegenwärtigen Strukturen der UNO einfach nicht eignen oder viel zu schwach sind. В действительности, неправительственные организации часто взваливают на себя такие задачи, для решения которых нынешняя структура ООН не приспособлена или остается слишком слабой.
Ist das der geeignete Schauplatz für eine Veranstaltung eines Orchesters aus dem Westen? Неужели это подходящее место для западного оркестра?
Es ist total geeignet für eine Vierjährige. Конечно, очень подходит четырёхлетнему ребёнку.
Ein dichteres institutionelles Netzwerk scheint für eine heterogene internationale Gemeinschaft besser geeignet, würde nützlichere Dienste anbieten und den kleineren Ländern mehr Gewicht einräumen. Более концентрированная сеть институтов выглядит более приспособленной к гетерогенному международному сообществу, и она должна предоставлять услуги лучшего качества, а также более сильный голос малым странам.
Irgendwie brachte es Suleman zu einem geräumigen Haus, aber ihre Kinder haben keine geeigneten Betten. Каким-то образом она получила просторный дом, но не обзавелась подходящими кроватками для детей.
Ein solches Fenster ist für dieses Haus nicht geeignet. Это окно не подходит для этого дома.
Große Teile der Streitkräfte von NATO-Ländern sind noch immer besser für stationäre Territorialverteidigung geeignet als für jene mobileren Operationen wie man sie in Afghanistan benötigt. Большая часть вооруженных сил союзников НАТО все еще более приспособлена к статической территориальной обороне, а не экспедиционному виду проведения операций, что нужно в Афганистане.
Paclík geht in den Kampf um die Position des Vorsitzenden, weil er keinen geeigneten Kandidaten sieht Пацлик вступает в президентскую борьбу, поскольку он не видит подходящего кандидата
So, ist das Haus nicht mehr für die Invasion geeignet. Так что дом больше не подходит для муравьиного вторжения.
Mikroben sind tatsächlich gut dafür geeignet, diesen Unterschied im Krieg, der gelegentlich zwischen ihnen und anderen Spezies ausbricht und der für uns Krankheit und Tod bedeutet, zu ihrem Vorteil auszunutzen. В действительности, микробы хорошо приспособлены к тому, чтобы использовать эту разницу в свое преимущество во время войны, которая время от время возникает между ними и другими биологическими видами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.