Exemplos de uso de "gefährdeten" em alemão
Traduções:
todos174
поставлять под угрозу37
угрожать36
ставить под угрозу30
находиться под угрозой17
подвергать опасности15
находящийся под угрозой6
подвергнутый опасности1
outras traduções32
Wird es den gefährdeten Menschen besser oder schlechter gehen?
будет ли тем, кто подвержен риску, лучше или хуже?
Daher drängt sich die Menschheit überall auf der Welt an gefährdeten Stellen zusammen.
при этом человечество скапливается в уязвимых местах по всему миру.
Diese Fischart sollte in den letzten zwei Monaten zu einer gefährdeten Spezies erklärt werden.
За последние два месяца было предложено внести этот вид в список вымирающих.
Die CDS auf Griechenland bieten ein brauchbares Signal der gefährdeten finanziellen Situation des Landes.
СКД для Греции посылают полезный сигнал об опасной финансовой ситуации в стране.
Daher würde keines der gefährdeten Länder ernsthaft über die Wiedereinführung einer nationalen Währung nachdenken.
Так что ни одна из находящихся в опасности стран не стала бы серьезно рассматривать идею возвращения к национальной валюте.
Die Anzahl der von Malaria gefährdeten Personen würde bis 2085 um ca. 0,2% sinken.
Угроза малярии к 2085 году была бы уменьшена примерно до 0,2%.
Die fünf gefährdeten Länder müssen zig Milliarden neue Schulden aufnehmen und noch mehr alte Schulden prolongieren.
Пяти проблемным странам потребуется разместить десятки миллиардов евро новых долгов и пролонгировать еще большее количество старых долгов.
Es gibt zudem substanzielle Investitionen amerikanischer Geldmarktfonds in Anlageinstrumente, die von einigen der gefährdeten Banken herausgegeben wurden.
Также имеются значительные инвестиции работающих на монетарных рынках американских фондов в финансовые инструменты, выпущенные некоторыми банками, попавшими под воздействие кризиса.
Es tritt außerdem für eine Ausweitung des Aktionsprogramms für die armen und ökologisch gefährdeten Inselstaaten des pazifischen Raums ein.
Она также ратует за интенсификацию программы помощи бедным и экологически неблагополучным островным государствам Тихого океана.
Aber diese Zunahme beruht ganz oder zumindest überwiegend darauf, dass heute mehr Menschen mit mehr Besitz näher in gefährdeten Gebieten leben.
Но весь или, по крайней мере, большая часть этого роста объясняется тем, что большее количество людей, имеющих больше имущества, живут ближе к опасным зонам.
Gleichzeitig sollten die Hilfsanstrengungen durch ein örtliches wissenschaftliches Zentrum verwaltet werden, das den gefährdeten Personen bekannt ist und dem sie vertrauen.
В то же самое время программы помощи должны управляться местным научным центром, который хорошо знают и которому доверяют попавшие в бедственное положение люди.
Wäre dem Körper eines Gefährdeten ein Computer eingebaut, wüssten wir von dem Anfall, noch bevor Symptome auftreten, und könnten damit sein Leben retten.
И если мы имеем компьютер, вживленный в тело человека, подверженного риску, еще до проявления симптомов мы можем знать, что у них наступает сердечный приступ, чтобы спасти их жизнь.
Um diesen am stärksten gefährdeten Ländern und Regionen zu helfen, muss die Welt einen Aktionsplan erarbeiten, um die Emission von Treibhausgasen (THG) zu beschränken.
Для того чтобы помочь этим наиболее уязвимым сообществам, мир должен выработать план действий по ограничению эмиссии парниковых газов (ПГ).
Als ich zuerst von gefährdeten Arten erfahren habe, war ich sehr erschüttert zu lernen, dass jeden Tag Tierarten für immer vom Angesicht dieser Erde verschwinden.
А когда я впервые узнала про исчезающие виды, то по-настоящему испугалась от того, что каждый день целые виды животных сметаются с лица земли навсегда.
Und Deutschland muss sich nicht nur um seine eigene gefährdeten Bürger Sorgen machen, sondern auch darüber, wie es die Mittel zur Rettung seiner südeuropäischen Nachbarn aufbringen soll.
Германия должна волноваться не только по поводу уязвимости своих граждан, но и по поводу того, как найти ресурсы, чтобы помочь своим южным соседям в Европе.
Mit Moskitonetzen und Maßnahmen wie dem Aussprühen von Räumen mit Insektiziden und einem freien Zugang zu Medikamenten für arme Menschen in gefährdeten Dörfern kann Malaria entscheidend eingedämmt werden.
Посредством надкроватных сеток, распыления инсектицидов внутри дома и доступных лекарств для бедных людей в деревнях, где существует опасность заболевания малярией, болезнь может быть взята под контроль.
Bisher jede nach dem Peer-Review-Verfahren überprüfte Studie hat gezeigt, dass dies nicht durch steigende Temperaturen begründet ist, sondern dadurch, dass mehr Menschen in gefährdeten Gegenden wohnen.
Все тщательно проверенные исследования показывают, что это происходит не из-за повышения температуры, а потому что на подвергающихся воздействию территориях проживает всё больше людей.
Die gefährdeten Kinder dieser Welt weiter im Stich zu lassen wäre ein Urteil mutwilliger Unmenschlichkeit gegen uns selbst, denn wir sind wissentlich beteiligt an einer vollständig verhinderbaren Zerstörung menschlichen Lebens.
Действительно, дальнейшее пренебрежение детьми, находящимися в группе риска, является вердиктом беспричинной жестокости для нас самих, поскольку мы являемся свидетелями полностью предотвратимого массового уничтожения человеческой жизни.
Tatsächlich jedoch gehen die meisten Todesfälle auf das Konto von Lungenentzündung und Durchfall - die "vergessenen Killer"- denen jedes Jahr über zwei Millionen der am stärksten gefährdeten Kinder zum Opfer fallen.
На самом деле, это пневмония и диарея - "забытые убийцы", - на счету которых больше всего погибших и которые уносят более двух миллионов наиболее уязвимых жизней в год.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie