Exemplos de uso de "gemeinsames" em alemão com tradução "общий"
Uns verbinden globale Ziele und ein gemeinsames Schicksal.
У нас есть глобальные цели и общие судьбы, которые нас объединяют.
Ihnen wurde bewusst, dass sie zusammen mit den Naturschützern ein gemeinsames Ziel verfolgen würden.
Они поняли, что это общее дело, которое они начали с сообществом охраны природы.
Märkte, regulatorische Rahmenbedingungen und öffentliche Investitionen sind die Mittel, um ein gemeinsames Ziel zu erreichen.
Рынки, нормативно-правовые базы и инвестиции в государственный сектор - это средства достижения общих целей.
Sie alle verbindet ein gemeinsames Thema, das die OWS-Bewegung in eine eingängige Formulierung gegossen hat:
Существует некоторая общая тема, выраженная в движении "Захвати Уолл-стрит", которую можно выразить в простой фразе:
Das ist eine Möglichkeit, wie Führungspersönlichkeiten dazu beitragen, gemeinsame Ziele zu schaffen und gemeinsames Handeln anzuregen.
Это один из способов того, как лидеры помогают создать общие цели и вдохнуть энергию в совместные действия.
Zweitens sollte die EU ein gemeinsames Programm zur Aufnahme von einwandernden Arbeitskräften von außerhalb der Union umsetzen.
Во-вторых, ЕС должен привести в действие общую схему приёма работников-иммигрантов из-за пределов ЕС.
Ist es Europa ernst damit, dass ein gemeinsames Konzept der Menschenrechte eine der Grundlagen unserer Mittelmeerpartnerschaft sein sollte?
Действительно ли Европа считает, что общее понятие прав человека должно стать одной из основ нашего средиземноморского партнерства?
Wenn zwei Menschen Seite an Seite stehen, Schulter an Schulter, und ihre Augen auf ein gemeinsames Ziel richten.
когда двое стоят рядом, как бы, плечом к плечу, и смотрят пристально вдаль, на общую цель.
Gemeinsames Ziel sollte sein, die Bedrohung zu beseitigen, die ein Diktator mit dermaßen gut dokumentierten Vorlieben für Massenvernichtungswaffen darstellt.
Общая цель должна заключаться в устранении угрозы со стороны диктатора, склонность которого к приобретению оружия массового поражения столь хорошо подтверждена документально.
Ein Fünftel aller menschlichen Gene sei inzwischen patentiert, obwohl man das menschliche Genom als unser gemeinsames Erbe betrachten könne.
Каждый пятый человеческий ген уже запатентован, несмотря на то, что геном человека должен считаться нашим общим достоянием.
Er geißelt sowohl Mitterand als auch Chirac für ihr "gemeinsames Talent, Wahlen zu gewinnen und Frankreich zum Verlierer zu machen".
Он бичует и Миттерана, и Ширака за их "общий талант побеждать на выборах и превращать Францию в проигравшего".
Durch die Beseitigung der Unsicherheit eines nominellen Wechselkurses, besitzt ein gemeinsames Währungsgebiet den zusätzlichen Vorteil, dass Transaktionskosten und Investitionsrisiken verringert werden.
Устраняя колебания номинального курса обмена, зона общей валюты получает дополнительное преимущество, которое заключается в снижении стоимости сделок и инвестиционного риска.
Doch ein gemeinsames System der Einlagensicherung wurde bisher noch nicht einmal diskutiert, weil die Frage nicht als aktuelles Problem erkannt wurde.
Тем не менее, общая система страхования вкладов даже не обсуждалась, по крайней мере до сих пор, поскольку этот вопрос не воспринимался в качестве насущной проблемы.
Dies jedoch ist unmöglich ohne eine eindeutige europäische Identität - und also ein gemeinsames Interesse, das geltend zu machen und zu verteidigen ist.
Но это невозможно без сформировавшегося европейского самосознания, а, следовательно, общих интересов, которые надо утверждать и защищать.
Dies jedoch ist unmöglich ohne eine klare europäische Identität - und damit ein gemeinsames Interesse, das es geltend zu machen und zu verteidigen gilt.
Но это невозможно без чётко обозначенной европейской идентичности и, следовательно, без общих интересов, которые следует отстаивать и защищать.
Die traditionelle Feindschaft zwischen Gewerkschaften und der Finanzwelt sollte nicht den Blick auf ihr gemeinsames Interesse daran verstellen, Finanzinstrumente umfassend und kreativ einzusetzen.
Традиционная неприязнь между профсоюзами и миром финансов не должна затмевать их общий интерес в широком и творческом использовании финансовых инструментов.
Immer häufiger werden wir Geschäfte machen müssen mit Leuten, deren Werte wir nicht teilen, aber mit denen wir, vorübergehend, ein gemeinsames Interesse haben.
Чем дальше, тем больше нам предстоит иметь дело с людьми, ценности которых мы не разделяем, но с которыми на данный момент имеем общие интересы.
Doch in der neuen globalisierten Welt herrschen wirtschaftlich größere wechselseitige Abhängigkeiten, die mehr gemeinsames Handeln, allgemeingültige Regeln und gemeinsame Institutionen verlangen und eine internationale Rechtsverbindlichkeit.
Но в новом мире, охваченном глобализацией, экономическая взаимозависимость гораздо сильнее, чем когда-либо раньше, что, в свою очередь, требует больше совместных действий, общих правил и организаций, а также установления международного правопорядка.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie