Exemples d'utilisation de "genannte" en allemand

<>
Das ist der so genannte Ödipuskomplex nach Freud. Это так называемый Эдипов комплекс по Фрейду.
Sie appelliert an das Mitleid, sie appelliert an die so genannte Wohltätigkeit. Она взывает к жалости, она взывает к чему-то именуемому благотворительностью.
Besorgt hat das der so genannte "Krieg gegen Terrorismus". В качестве примера можно привести так называемую "войну против терроризма".
Die so genannte "europäische Nachbarschaftspolitik" war bisher ein merkwürdiges Ding. Так называемая "Европейская политика соседства" до сих пор представляла собой нечто странное.
Man denke beispielsweise an die so genannte "Dienstleistungsrichtlinie" der Europäischen Kommission. Возьмем к примеру так называемую "служебную директиву" Европейской Комиссии.
Das so genannte Sicherheitsnetz hat entsprechend gelitten - genau wie Amerikas Arme. Так называемая система социальной безопасности, соответственно, страдает, так же как и бедное население Америки.
So scheint die so genannte "Charta der Grundrechte" Bürgerrechte zu schützen. Так называемая "Хартия основных прав", например, должна защищать гражданские свободы.
Wir nehmen an, dass die genannte Firma damit nicht einverstanden wäre Мы предполагаем, что названная фирма была бы с этим не согласна
Eines der Argumente für den Vietnamkrieg war die so genannte Domino-Theorie: Одним из аргументов в пользу вьетнамской войны был так называемый принцип домино.
Dann durchlief das Universum eine Phase exponentieller Ausdehnung, die so genannte Inflation. Затем Вселенная подверглась экспоненциальному расширению, называемому инфляционным.
So genannte ,,Ermächtigungsgesetze", die die Rechtsstaatlichkeit aussetzen, sind die ersten Waffen der Diktatoren. так называемое "принятие законов", приостанавливающих власть закона - это первое оружие диктаторов.
In Industrieländern wie den USA und Japan gibt es auch so genannte "Reservefonds". Развитые промышленные страны, такие как США и Япония, также имеют так называемые "резервные фонды".
Zum Beispiel konzentrieren sich so genannte "kluge Sanktionen" vermehrt auf die politische Führung. Например, так называемые ``умные санкции" более целенаправленно ориентированы на политическое руководство.
So genannte Lockzinssätze ermöglichten sogar noch niedrigere Ratenzahlungen in den ersten paar Jahren. Так называемые "дразнящие ставки" позволяли установить еще более низкий уровень выплат в течение первых нескольких лет:
So genannte "Fishing Expeditions" - also das wahllose Durchkämmen von Bankkonten - bleiben auch weiterhin tabu. Так называемый "подбор компрометирующих материалов", т.е. повальное рытьё в счетах банка, остаётся вне закона.
Wir hoffen bald Ihren Auftrag zu erhalten, wenn der genannte Preis Ihren Vorstellungen entspricht В случае, если названная цена соответствует Вашим представлениям, мы надеемся получить вскоре от Вас заказ
Eine Reihe von Ängsten betrifft den Arbeitsmarkt - die so genannte Frage des "polnischen Klempners". Одна группа опасений касается рынка труда - так называемый вопрос "польских водопроводчиков".
Im Mittelpunkt dieser Debatte steht die so genannte Doktrin der "Schutzverantwortung" (Responsibility to Protect). В центре этих споров лежит так называемая доктрина "обязательства защищать".
Barnier bevorzugt europäische Richtlinien, bei denen allen Mitgliedsländern einheitliche Vorschriften auferlegt werden - die so genannte "Maximalharmonisierung". Барнье выступает за европейские директивы, которые вводят единые правила для всех государств-членов - так называемые меры "максимальной гармонизации".
Das Problem der EU ist nicht ihre so genannte "Verfassungskrise", sondern vielmehr ihre fehlende erkennbare politische Identität. Проблема ЕС не в его так называемом "конституционном кризисе", а, скорее, в отсутствии узнаваемой политической идентичности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !