Exemplos de uso de "geringerer" em alemão com tradução "маленький"

<>
Geringerer Nutzen weiterer US-Konjunkturimpulse Меньше шума о стимулирующем воздействии американского доллара
Dummerweise bewirkt eine zu aggressive Kapitalbesteuerung aber nur, dass dieses Kapital in Regionen mit geringerer Steuerlast abwandert. К сожалению, любая страна, которая слишком агрессивно увеличивает налоги на капитал, преуспеет только в том, что вытолкнет этот капитал в регионы, где налоговая нагрузка меньше.
Vor kurzem argumentierte kein Geringerer als William F. Buckley, dass Nikotinabhängigkeit nicht als freie Entscheidung bezeichnet werden kann. Недавно ни больше, ни меньше чем Уильям Ф. Бакли утверждал, что привыкание к никотину нельзя оставлять свободным выбором.
Kleine Länder jedoch glauben mit sehr viel geringerer Wahrscheinlichkeit, dass sie die Spielregeln aufstellen können - und sie sind deshalb eher bereit und in der Lage, Anpassungen vorzunehmen. Но маленькие государства менее склонны считать, что они могут создавать правила игры, и соответственно они больше готовы к корректировке своей деятельности и способны ею заниматься.
die meisten Menschen erholten sich nach der Behandlung von ihrer Krankheit, so wie viele Studierende (obwohl ein geringerer Prozentsatz) auch in unseren traditionellen, auf Vorlesungen beruhenden naturwissenschaftlichen Studien vorankommen und später Naturwissenschaftler werden. большинство людей излечивались от своих заболеваний после такого лечения, точно так же, как многие студенты (хотя таких и меньше) процветают в наших традиционных научных университетских курсах, основанных на лекциях, а затем становятся учёными.
Tatsächlich könnte man argumentieren, dass solche symbolischen Handlungen sogar eine blinde Euphorie schüren könnten, die die Tatsache verdunkelt, dass jungen Frauen in Indien infolge geringerer Bildung und Bezahlung weiterhin wesentlich weniger Mittel zur Verfügung stehen als ihren männlichen Kollegen. Можно даже спорить о том, что такие символические события лишь вызывают слепую эйфорию, маскирующую тот факт, что в результате более низкого уровня образования и более низкой зарплаты молодые женщины в Индии по-прежнему имеют куда меньше возможностей, чем мужчины.
Die ökologische Hilfe belief sich auf durchschnittlich 2 Milliarden Dollar pro Jahr - ein weit geringerer Betrag als die von der internationalen Gemeinschaft 1992 auf dem ersten Gipfel in Rio und zehn Jahre später auf dem Gipfel von Johannesburg geforderte Summe. На защиту экологии уходило около 2 млрд. долл. - куда меньше, чем запрашивало мировое сообщество на Саммитах в Рио-де-Жанейро в 1992 г. и в Йоханнесбурге 10 лет назад.
Es gibt nur geringe Skaleneffekte. Эффект масштаба очень маленький.
Das wäre das geringste Problem. это наименьшее из зол.
Manchmal muß man das geringere Übel wählen. Иногда приходится выбирать наименьшее из зол.
Nichts Geringeres, so ihr Drängen, wäre genug. Чего-либо меньше этого - убеждали они - будет не достаточно.
Sie nahm den Weg des geringsten Widerstands. Она пошла по пути наименьшего сопротивления.
Sie ging den Weg des geringsten Widerstandes. Она пошла по пути наименьшего сопротивления.
Von Jahr zu Jahr werden Ihre Vergütungen geringer Из года в год Ваши выплаты становятся все меньше и меньше
Es interessiert mich nicht im geringsten, wer er ist. Меньше всего меня интересует, кто он такой.
Eines der Probleme dieser kleinen Roboter ist ihre geringe Zuladung. Недостатком этих маленьких роботов является их полезная грузоподъёмность.
Hier fällt der wenigste Regen im Land, der geringste Niederschlag. Она получает наименьшее количество осадков в стране, наименьшее количество дождя.
Virginia erzielt mit 28 Prozent die geringsten Steuereinnahmen aus Unternehmen. Вирджиния, с 28 процентами, приносит наименьший объем налоговых поступлений, пропорционально, от предпринимателей.
Dann wäre eine Monetarisierung der Haushaltsdefizite der Weg des geringsten Widerstands: Монетизация дефицита бюджета тогда станет линией наименьшего сопротивления:
Wäre die Arbeitslosigkeit geringer, hätte man auch weniger Sorgen mit dem Outsourcing. Где безработица ниже, там и опасений по поводу аутсорсинга меньше.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.