Exemplos de uso de "gespalten" em alemão
Während des Kalten Krieges war der Sicherheitsrat gespalten.
Во время холодной войны Совет был разделен.
Europa und andere Teile der Welt sind gleichermaßen gespalten.
Европа и другие части света точно так же разделены.
Eine wichtigere Frage ist, ob die USA hoffnungslos gespalten sind.
Гораздо более серьезный вопрос - это безнадежно ли разделена Америка.
Und anders als 1954 ist die Armee (noch) nicht gespalten.
И, в отличие от 1954 года, армия не разделена (по крайней мере, пока что).
In der Tat sind die Liberaldemokraten so gespalten wie alle anderen.
Действительно, либерал-демократы здесь так же расходятся во мнениях, как и все остальные.
Amerika bleibt gespalten in rote Staaten (Republikaner) und blaue Staaten (Demokraten).
Америка разделилась примерно пополам на красные (республиканские) штаты и синие (демократические) штаты.
Die Gesundheitsreform hat die amerikanische Öffentlichkeit und US-Politiker tief gespalten.
Реформа здравоохранения разделила как американское общество, так и американских политиков.
Die Vereinigten Staaten sind derzeit im Hinblick auf die Wahlen deutlich gespalten.
Очевидно, что Соединенные Штаты сегодня четко разделены по электоральному признаку.
In der Tat ist Bolivien, eines der ärmsten Länder Lateinamerikas, zunehmend gespalten.
Боливия - одна из беднейших стран Латинской Америки - становится всё более разделённой.
Was wir mit Sicherheit wissen, ist, dass das Regime in sich gespalten ist.
Мы достоверно знаем то, что режим разделен.
Alle heutigen Gesellschaften sind zwischen den Befürwortern der Verwestlichung und ihren Gegnern gespalten.
все общества сегодня разделены на западные и незападные элементы.
Ihre Koalition war zu diesem Thema gespalten und ihre Partei verlor bei Landtagswahlen.
Ее коалиция разделилась из-за данного вопроса, и ее партия проиграла на выборах.
Tatsächlich ist Lateinamerika noch heute, 50 Jahre nach der Revolution auf Kuba, gespalten.
Действительно, спустя пятьдесят лет после Кубинской революции, Латинская Америка расходится во мнениях.
Die Opposition ist hoffnungslos gespalten, und die Führung des Militärs und der Stämme ist völlig kompromittiert.
Оппозиция безнадежно разделена, и племенное и военное руководство себя полностью скомпрометировало.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie