Exemplos de uso de "gespiegelt" em alemão

<>
Es sieht aus, als hätte man es an der Y-Achse gespiegelt. Как будто отражение было сделано относительно лини Y.
den Rücken im gegenüberliegenden Spiegel, eigentlich zweifach gespiegelt, denn das Bild, das man vor sich sieht, ist auch hinter einem. И первое, и второе, фактически, отражено дважды, поскольку образ, который вы видите перед собой, также отражается в зеркале позади вас.
Aber spiegelt das Bild Realität wider? Но отражает ли этот образ реальное положение дел?
Meine Arbeit ist - sie spiegelt mein Ich wider. Моя работа - это моё отражение.
Dieser bedeutsame Wandel spiegelt die Dezimierung der FARC nach langen Jahren des Kampfes, die Belastbarkeit der kolumbianischen Gesellschaft und - was vielleicht am wichtigsten ist - Santos' brillante Regionalpolitik wider. На этот значительный сдвиг оказало влияние сокращение численности FARC за последние годы борьбы, устойчивость колумбийского общества и, пожалуй, самое важное, блестящая региональная политика Сантоса.
Vielleicht spiegelt sich darin ein Selbstauswahlprozess wider: Это, возможно, отражает процесс свободного выбора:
Aber spiegelt die geringere Ungleichheit wirkliche Gerechtigkeit wider? Но является ли проистекающее отсюда меньшее неравенство отражением реальной справедливости?
Dieses Defizit spiegelt ein grundlegendes Forschungsdefizit wider. Этот дефицит отражает основной дефицит исследований.
Dies spiegelt sich in ihren Finanzierungskosten im Allgemeinen wider. Это отражается на общей стоимости их финансирования.
"Jetzt spiegelt mein Gesicht meine Persönlichkeit wider. "Сейчас моё лицо отражает мой внутренний мир.
Dies spiegelt sich in ihren Finanzierungskosten im Allgemeinen wider. Это отражается на общей стоимости их финансирования.
Diese Stabilität spiegelte einen einfachen Tauschhandel wider: Эта стабильность отражала простой принцип услуги за услугу:
Im Idealfall spiegelten sich Staat und Familie gegenseitig wider. В идеале семья и государство были зеркальным отражением друг друга.
Diese verzerrten Prioritäten spiegeln eine einfache Realität wider: Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность:
Im Idealfall spiegelten sich Staat und Familie gegenseitig wider. В идеале семья и государство были зеркальным отражением друг друга.
Die unterschiedlichen Sichtweisen spiegeln einen grundlegenderen Unterschied wider. Такое восприятие отражает более глубокие различия между Америкой и Европой.
Diese flexiblere Kreditpolitik spiegelt ein neues Image des IWF wider. Эти более гибкие условия займов являются отражением нового имиджа МВФ.
sie spiegeln die Instinkte der polnischen Wähler wider. Они отражают инстинкты польских избирателей.
das Licht ist ziemlich störend und spiegelt in meiner Brille. свет от ламп действительно режет мне глаза и отражается в моих очках.
Dies spiegelt schlicht die Realität geldpolitischer Interdependenzen wider: Это просто отражает реалии взаимозависимости кредитно-денежных политик:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.