Ejemplos del uso de "gestoßen" en alemán
Traducciones:
todos86
сталкиваться40
натыкаться5
наталкиваться5
толкать4
ударяться4
otras traducciones28
NEW YORK - Das 700 Milliarden-Dollar Rettungspaket von US-Finanzminister Hank Paulson ist auf dem Capitol Hill auf Widerstand gestoßen.
НЬЮ-ЙОРК - На Капитолийском холме комплекс мер по спасению стоимостью 700 миллиардов долларов, предложенный министром финансов США Хэнком Полсоном, столкнулся с трудностями.
Und es kam mir vor, als ob ich zufällig auf diesen Geheimbund von Frauen gestoßen war, zu dem ich nun gehörte.
Я как будто случайно наткнулась на тайное общество женщин, частью которого теперь стала сама,
Während dieser Erkundungen, bin ich auf eine Karte gestoßen.
Так по мере проведения этих исследований я натолкнулся на карту.
Ich glaube, das Merkwürdigste, auf das ich gestoßen bin, war ein Fallbericht über eine Frau, die jedes Mal einen Orgasmus hatte, wenn sie ihre Zähne putzte.
Пожалуй, самый забавный случай, с которым мне приходилось сталкиваться, был с одной женщиной, которая испытывала оргазм всякий раз, когда чистила зубы.
Ich glaube, wir sind gerade auf ein selbst-organisierendes System gestoßen.
Я думаю, мы случайно натолкнулись на самоорганизующуюся систему.
Ich bin in einem Antiquariat zufällig auf ein seltenes Buch gestoßen.
В антикварном магазине я случайно натолкнулся на редкую книгу.
Aber auch wenn wir zu Lebzeiten nicht darauf stoßen, können wir uns immerhin vorstellen, dass dort draußen eine ist, und wir nur versuchen ihr näher und näher zu kommen.
Но даже если на нашем веку мы на него не наткнёмся, всё равно можно думать, что он такой есть, и мы просто стараемся подойти ближе к нему.
Sie wandern so durch die Dunkelheit und Sie stossen auf etwas, und es fühlt sich an wie aus Stein gemacht.
И вот вы бродите в темноте, наталкиваетесь на что-то, что кажется сделанным из камня.
Der Mann sähe aus wie ein Jude, taten die Schläger lautstark kund und begannen ihn zu stoßen.
Мужчина был похож на еврея, они начали шумно приставать к нему и толкать его.
Die Biolumineszenz der Tiere, die dabei gegen den Schirm stoßen, wird stimuliert.
но когда он начинает, животные, ударяющиеся об экран, под воздествием удара биолюминесцируют.
Ideen für Kohlendioxidsteuern stoßen überall auf Widerstand.
Идеи относительно ввода налога на выбросы углерода сталкиваются с сопротивлением во всем мире.
Drittens könnten wir obsolete Informationen aussondern, so dass es eines speziellen Aufwandes oder zusätzlicher Zeit bedarf, diese Informationen wieder abzurufen, wodurch sich die Chancen verringern, dass wir zufällig darauf stoßen.
В-третьих, мы могли бы отделять прошлую информацию таким образом, чтобы нам требовалось специальное усилие или дополнительное время, чтобы восстановить ее, уменьшая, таким образом, возможность случайно наткнуться на нее.
Und wenn man durch einen dichten Informationsdschungel steuert und auf eine schöne Grafik stößt oder eine hübsche Visualisierung von Daten, ist es eine Erleichterung.
И если, пробиваясь через джунгли данных, вы натолкнулись на прекрасный график или восхитительную визуализацию, вы ощущаете облегчение;
Dieser Seeleopard schnappte sich also einen anderen Pinguin, schwamm unter das Boot, das Schlauchboot, begann an den Schiffsrumpf zu stoßen.
то поймала ещё одного, подплыла под нашу лодку и стала толкать её снизу.
Wenn man sich den Zeh stößt, bedeutet das ein "argh" mit einem A.
Если вы ударились большим пальцем, это "ах" с одним А.
Diese Art des aufgeklärten wirtschaftlichen Anreizes stößt auf starke Vorurteile.
Этот вид просвещенного стимула сталкивается с сильными предрассудками.
Wenn wir heute von hier aus zum B-15-Eisberg gingen, würden wir auf etwas stoßen, das 300 Meter hoch, 120 Kilometer lang, 28 Kilometer breit ist und das zwei Gigatonnen wiegt.
Если мы подойдём к леднику B15 сегодня после конференции, мы наткнёмся на нечто высотой в 300 метров, длиной в 122 километра, шириной в 27 километров, и весом в две гигатонны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad