Beispiele für die Verwendung von "gestohlene" im Deutschen
Übersetzungen:
alle116
украсть79
красть11
воровать9
похищать7
ворованный3
краденый2
похищенный2
захватывать1
разворовывать1
andere Übersetzungen1
Gestohlene Wahlen im Iran, umstrittene in Afghanistan sowie die Karikatur einer Wahl in Gabun:
Выборы в Иране были украдены, в Афганистане подвергнуты сомнению, а в Габоне были осмеяны:
Der Offizielle würde dann verifizieren, ob die gestohlene Kreditkarte funktionierte.
Сотрудник затем проверяет, являются ли ворованные кредитные карты настоящими.
Internetkriminelle gingen dort hin um gestohlene Kreditkarteninformationen zu kaufen und verkaufen, um Informationen auszutauschen über neue Schadsoftware die es damals gab.
Киберпреступники заходили туда для покупки и сбыта информации о краденых кредитных картах, для обмена информацией о новых вредоносных программах.
Seine Frau (die ebenfalls lebenslänglich bekam), seine Kinder und andere Verwandte halfen, die gestohlene Beute auf Auslandskonten zu verstecken.
Его жена (которую также приговорили к пожизненному заключению), дети и другие родственники - все помогали прятать украденную добычу на подконтрольных счетах.
Wenn man in diesem Land gestohlene Waren annimmt, wird man dann nicht strafrechtlich verfolgt?
В этой стране, если вы приняли ворованные вещи, вы не будете наказаны?
Der enorme - den normalen Ukrainern gestohlene - Reichtum des Kutschma-Regimes suggerierte, dass die Herrschaft des Gangstertums und des Betrugs bis in alle Ewigkeit andauern könnte.
Огромное богатство режима Кучмы, украденное у простых украинцев, наводило на мысль, что господство разбоя и обмана может продолжаться вечно.
Die meisten Leute betrogen und stahlen nur ein wenig.
Большинство людей и обманывали, и крали понемногу.
In einigen Fällen haben sie und ihre Kumpanen einen Großteil des Nationalvermögens gestohlen.
В некоторых случаях, они и их близкие друзья похитили большое количество национального благосостояния.
Wenn sie es taten, leitete er das Geld an den Anbieter weiter und die gestohlenen Kreditkarteninformationen an den Käufer.
Если это так, он передаёт деньги поставщику и информацию о ворованных кредитных картах покупателю.
Der Käufer sandte dem administrativen Offiziellen einige digitale Dollars, und der Anbieter verkaufte die gestohlenen Kreditkarteninformationen.
Покупатель шлёт административному сотруднику какую-то сумму в электронных деньгах, и поставщик продаёт информацию о краденых кредитных картах.
Bislang haben sie in diesem Jahr über 50 Schiffe überfallen, Fracht gestohlen und Boote entführt - von privaten Jachten bis hin zu Öltankern - und dabei Lösegeld in Höhe von etwa $100 Millionen pro Jahr erpresst.
На текущий момент они уже совершили нападение на более пятидесяти кораблей в этом году, захватывая груз и похищая судна, начиная с частных яхт и заканчивая нефтевозами, и вымогая выкуп, составляющий около ста миллионов долларов в год.
Der größte Teil der Hilfe wurde gestohlen oder verschwendet.
Бoльшая часть помощи была разворована или растрачена впустую.
Es gibt Menschen, die ein Talent dafür haben, anderen Zeit zu stehlen.
Существуют люди, которые обладают талантом красть у других время.
Indem er den Tories das Gewand der Wirtschaftspolitik stahl, stellte Blair die ambivalente Stellung der Konservativen Partei in Großbritannien zur Schau.
Похитив одежды экономической политики у тори, Блэр обнажил двойственное положение консервативной партии в Великобритании.
Es ist sehr wichtig, dass diese Tsunami-Sirenen funktionieren, aber die Leute stehlen die Batterien.
Очень важно, чтобы эти сирены оповещения о цунами работали, но люди крадут из них батарейки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung