Exemplos de uso de "gesunken" em alemão com tradução "снижаться"
Das Importwachstum - ein Hinweis auf die künftige Exportentwicklung - ist ebenfalls gesunken.
Рост импорта, признак будущего экспорта, также снизился.
Die Zölle sind gesunken, obwohl zollfremde Handelshemmnisse und Präferenzabkommen seitdem zugenommen haben.
Тарифы снизились, хотя нетарифные барьеры и преференциальные соглашения продолжали расти.
Aus diesem Grund ist die Krankheitslast in den entwickelten Ländern auch beträchtlich gesunken.
В результате заболеваемость в развитых странах существенно снизилась.
Obwohl erst vier Monate im Amt, sind seine Beliebtheitswerte in den einstelligen Bereich gesunken.
За время его нахождения на посту всего четыре месяца его рейтинг снизился до однозначных цифр.
In Deutschland, der Wirtschaftslokomotive der EU, ist die Arbeitslosigkeit gesunken und der Konjunkturoptimismus gestiegen.
В Германии - экономическом локомотиве ЕС - уровень безработицы снижается, а надёжность бизнеса растёт.
In China ist die zugeführte Arbeit infolge abnehmender Fruchtbarkeit und einer alternden Bevölkerung gesunken.
В Китае трудовые ресурсы снизились в результате снижения рождаемости и старения населения.
Die Kindersterblichkeit, die 2001 zu den höchsten der Welt zählte, ist um 25% gesunken.
Детская смертность - в 2001 году одна из самых высоких в мире - снизилась на 25%.
Innerhalb eines Jahrzehnts sind die Mittel, die pro Student zur Verfügung stehen, um 40% gesunken.
За последнее десятилетие средства, выделяемые на одного студента, снизились на 40%.
2008 ist der Wert nicht auf 1,1 Prozent, sondern auf 0,4 Prozent gesunken.
В 2008 г. данный показатель снизился до 0,4%, а не до 1,1%, как предполагалось ранее.
Seit damals allerdings ist der Anteil der Importe gesunken und diese Entwicklung wird wohl weiter anhalten.
Однако с тех пор доля импорта снизилась и должна продолжить снижаться.
Gleichwohl ist der Anteil der in Armut lebenden Menschen in diesem Zeitraum von 57% auf 49% gesunken.
Однако доля живущих в бедности за это время снизилась с 57% до 49%.
Im Jahr 2008 hat Chinas Handelsbilanzüberschuss mit 300 Milliarden US-Dollar einen Höhepunkt erreicht und ist seitdem gesunken.
Торговый профицит Китая в 2008 году достиг 300 млрд долларов США и с тех пор неуклонно снижается.
Die Kreditressourcen des IWF sind in den letzten 50 Jahren im Vergleich zum Welthandel und -einkommen drastisch gesunken.
За последние 50 лет ссудные ресурсы МВФ значительно снизились относительно объемов мировой торговли.
Diesmal sind die Beschäftigungszahlen während der expansiven Phase aber sogar gesunken - ein beispielloser Vorgang in der amerikanischen Geschichte.
На этот раз количество рабочих мест в промышленности наконец-то снизилось во время расширения, - это нечто беспрецедентное в истории Америки.
Jack Valero von Catholic Voices sagte, dass die Zahl der wahlberechtigten Kardinäle bis Februar wahrscheinlich gesunken sein werde.
Джек Валеро из организации "Католические голоса" сказал, что к февралю число кардиналов-выборщиков, вероятно, снизится.
Das US-Handelsbilanzdefizit ist nach den neuesten Daten von 60 Milliarden Dollar pro Monat auf lediglich 26 Millionen Dollar gesunken.
В соответствии с наиболее свежими данными, торговый дефицит США снизился с $60 млрд в месяц до всего лишь $26 млрд.
Die Zahl der Krebstoten ist hauptsächlich aufgrund lange verzögerter - und immer noch wenig unterstützter - Bemühungen zur Eindämmung des Rauchens gesunken.
Действительно, количество смертельных исходов от раковых заболеваний снизилось, прежде всего, из-за замедленных - и все еще не получивших большой поддержки - попыток ограничить курение.
Und in den zehn Jahren nach der Unterzeichnung des Nordamerikanischen Freihandelsabkommens sind die durchschnittlichen Reallöhne auch in den USA gesunken.
за десять лет после подписания Северо-Американского соглашения о свободной торговле, средняя реальная зарплата в США в действительности снизилась.
Der Zeitraum von 2000-2007 ist tatsächlich die einzige bekannte Erholung gewesen, während der der Mittelwert der realen Haushaltseinkommen gesunken ist.
В действительности период 2002-2007 годов стал единственным восстановлением в истории, во время которого реальный доход средней семьи снизился.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie