Exemplos de uso de "gewachsen" em alemão com tradução "расти"
Silicon Valley ist ohne große Unterstützung des Staats eindeutig gewachsen.
Очевидно, что Силиконовая Долина росла со временем и практически без помощи государства.
Die Löhne aber sind deutlich langsamer gewachsen als das BIP.
Однако зарплаты росли гораздо медленнее, чем ВВП.
Innerhalb von drei Jahrzehnten ist seine Wirtschaft jährlich um 8 bis 10% gewachsen.
В течение трёх десятилетий его экономика росла на 8-10% в год.
Die Wirtschaft ist in guten Phasen schneller gewachsen und in Abschwungzeiten schneller geschrumpft.
Экономика росла быстрее в хорошие периоды и снижалась более резко в тяжёлые времена.
Während der vergangenen 25 Jahre ist Ghanas Landwirtschaftssektor mit einem jährlichen Durchschnittstempo von 5% gewachsen.
За последние 25 лет с/х сектор Ганы растет со средним темпом 5% в год.
Die türkische Wirtschaft ist rapide gewachsen, die Ungleichheit geht zurück, und die Innovationstätigkeit nimmt zu.
Экономика быстро растет, неравенство уменьшается, а инновации растут.
Aus diesem Grund ist die Weltwirtschaft in den letzten Jahren um ungefähr 5% jährlich gewachsen.
В результате, в последние годы мировая экономика росла примерно на 5% в год.
Sie sind langsamer gewachsen, und die Ungleichheit war größer - genau anders herum, als man erwarten würde.
Они росли более медленно и с большим неравенством - как раз в противоположность тому, что можно было бы ожидать.
Im Lande selbst ist die Besorgnis um Mubaraks Alter (76) und um seinen sich verschlechternden Gesundheitszustand gewachsen.
В стране растет беспокойство о возрасте (76) и ухудшающемся здоровье Мубарака.
Das Land prosperiert sichtlich und trotz des Bevölkerungswachstums ist das Pro-Kopf-Einkommen rascher gewachsen als jemals zuvor.
Страна явно стала богаче, и, несмотря на рост численности населения, доход на душу населения растёт быстрее, чем когда-либо.
Das reale BIP ist in Industrieländern um zirka 3% pro Jahr gewachsen und in vielen Schwellenländern sogar noch schneller.
Действительный ВВП растёт примерно на 3% в год в развитых странах, а во многих успешных развивающихся странах в последнее время он растёт ещё быстрее.
Natürlich sind die chinesischen Militärsausgaben, die heuer um über 12 Prozent ansteigen, rascher gewachsen als die Wirtschaft des Landes.
Надо отметить, что китайские военные расходы, составившие более чем 12% в этом году, росли еще быстрее, чем экономика.
Aber die Staatsausgaben sind trotzdem weiter gewachsen, weil die Wähler immer noch die Dienstleistungen nachfragen, die der Staat bereit stellt.
Однако государственные расходы продолжали расти, поскольку избиратели по-прежнему хотели предоставляемых правительством услуг.
In den letzten 160 Jahren ist die BWS in der Finanzwirtschaft zwei Prozentpunkte pro Jahr schneller gewachsen als die der Wirtschaft insgesamt.
За последние 160 лет ВДС финансового сектора росла на два процентных пункта в год быстрее, чем ВДС экономики в целом.
Die Volkswirtschaften Chinas und der OECD-Länder andererseits sind sowohl im Hinblick auf das BIP pro Kopf als auch das Volksvermögen pro Kopf gewachsen.
И, наоборот, экономика Китая и стран Организации европейского экономического сотрудничества и развития растет, как с точки зрения ВНП на душу населения, так и с точки зрения богатства на душу населения.
Seit 2011 sind die Lohnstückkosten schneller gewachsen als das reale Bruttoinlandsprodukt und die Beschäftigung, was die Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaft gegenüber den Entwicklungsländern untergraben hat.
С 2001 г. затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции росли быстрее реального ВВП и уровня занятости, подрывая конкурентоспособность экономики по сравнению с развивающимися странами.
Indien weist einen höheren Anteil an Dienstleistungen und ein schnelleres Wachstum des Dienstleistungssektors auf als China, obwohl China reicher und auch schneller gewachsen ist.
Индия имеет более высокую долю услуг и более быстрый рост сектора услуг, чем Китай, хотя последний богаче и его экономика росла быстрее, если судить по времени.
Tatsächlich ist Amerika in den Jahrzehnten nach dem Zweiten Weltkrieg, als es gemeinsam wuchs, schneller gewachsen als seit 1980, als seine einzelnen Teile begannen, sich auseinanderzuentwickeln.
В действительности Америка росла значительно быстрее в десятилетия после второй мировой войны, когда она росла вместе, чем она растет начиная с 1980 года, когда она начала расти раздельно.
In den letzten fünf Jahren ist Chiles BIP jährlich um 5% gewachsen, Argentiniens um fast 9%, Venezuelas um über 10% und das der Andengemeinschaft um 6%.
В течение последних пяти лет ВВП Чили рос на 5% в год, Аргентины почти на 9% в год, Венесуэлы более, чем на 10%, а Андского Сообщества на 6% в год.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie