Ejemplos del uso de "geworden" en alemán
Traducciones:
todos25484
быть17301
становиться4020
стать3140
превращаться295
получаться279
наступать73
делаться63
исполняться29
исполнять10
ставший4
сделаться1
otras traducciones269
Daher sind unsere Finanzmärkte zu einem Pyramidensystem geworden.
В результате, наши финансовые рынки превратились в финансовые пирамиды.
Aber jetzt ist, glaube ich, ein Punkt erreicht, wo sie sehr wichtig geworden ist.
Но сейчас, я считаю, наступил момент, когда этот вопрос стал очень важным.
Das bedeutet ein Intervall von zwei Monaten zwischen den Zinssatzbewegungen anstelle des dreimonatigen Intervalls, das im aktuellen Zinszyklus zur Standardpraxis der EZB geworden ist.
Это подразумевает интервал в два месяца между повышениями процентных ставок вместо трёхмесячного интервала, ставшего стандартной практикой ЕЦБ в текущем цикле повышения процентных ставок.
Nachhaltigkeit ist zu einem vorwettbewerblichen Problem geworden.
Экологичность должна быть предконкурентной.
Das Manuskript für den EURO ist mittlerweile zur puren Improvisation geworden.
Сценарий развития евро превратился в полную импровизацию.
Das durch die Steuersenkungen angekurbelte Wachstum bringe Vorteile, die zu allen "herabsickern" würden - eine Politik, die in Europa und andernorts zur Mode geworden ist, jedoch versagt hat.
Считалось, что рост экономики в результате сокращения налогов принесет пользу всем - политика, ставшая модной в Европе и других регионах, но окончившаяся провалом.
Nun war das ärmste Team noch ärmer geworden.
Так вот, та команда, что была беднейшей, стала ещё беднее.
Aus dem Wahlkampf ist jetzt allerdings eine Frage der Zahlen geworden:
Но предвыборная кампания сегодня превратилась в загадку чисел:
Sie waren grade Drei geworden und liebten alles was rosa und lila ist.
Им только что исполнилось три, и они любили всё розовое и фиолетовое.
In einer Welt, die durch moderne Telekommunikation, Satellitenfernsehen und Internet kleiner geworden ist, werden wir tagtäglich auch weiterhin mit den enormen Herausforderungen konfrontiert, die die Entwicklung an uns stellt.
В мире, ставшем маленьким за счет глобальных телекоммуникаций, спутникового ТВ и Интернета, мы каждый день продолжаем сталкиваться с огромными проблемами развития.
Ich überlegte, ob nicht Solarenergie attraktiv geworden wäre.
Я подумал, может ли солнечная энегрия быть привлекательной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad