Exemplos de uso de "gnadenlose" em alemão
Sechs Monate nach dem gnadenlosen Beschuss des Südlibanons ist die Hisbollah genauso stark wie zuvor.
А через шесть месяцев после безжалостной бомбардировки южного Ливана, Хезболла столь же сильна, как и раньше.
In Karatschi und Quetta sind in den vergangenen Jahren über 400 Schiiten gnadenlosen Übergriffen zum Opfer gefallen.
Они были безжалостно атакованы в Карачи и Кветте в последние годы, более 400 человек были убиты.
Nachdem die Clique an der Macht Widerspruch innerhalb und außerhalb des Establishments gnadenlos zu unterdrücken versucht, bricht eine neue "Kulturrevolution" aus.
Прорыв новой "культурной революции", вызванной безжалостным стремлением находящейся у власти клики подавить инакомыслие внутри и за пределами руководства.
Das Mittel dieses Leugnens war die Vernichtung von Bevölkerungsgruppen, denen diese Aberkennung widerfuhr - allen voran den Juden - in einem gnadenlosen Versuch der gesellschaftlichen Reinigung.
Средством достижения этого отрицания было уничтожение поселений нарушающих такой правопорядок - главным образом евреев - в попытке безжалостной социальной чистки.
Später koordinierte Meles Bestrebungen mit Kenia, begrenzte Schläge gegen die Al-Shabaab-Milizen durchzuführen, die einen gnadenlosen Krieg führen, um Somalia in eine fundamentalistische islamische Theokratie zu verwandeln.
Совсем недавно Мелес координировал усилия с Кенией по нанесению ограниченных ударов по милиции аль-Шабааб, которая вела безжалостную войну по превращению Сомали в фундаменталистскую исламскую теократию.
Denn Boeing ist selbstzufrieden geworden und hat vergessen, dass das Flugzeug-Geschäft gnadenlose ist.
А все потому, что компания Boeing стала самодовольной и позабыла, что воздушный бизнес - мир конкуренции не на жизнь, а на смерть.
Die gnadenlose Vorgangsweise der Regierung führte zu einer Wiederbelebung der nationalen "Kifaya-" (Genug) Bewegung, die ein Ende des Mubarak-Regimes fordert.
Такое жестокое поведение правительства вновь вдохнуло силы в местное движение "Кифайя" (Хватит), которое потребовало прекращения правления режима Мубарака.
Die Verletzung innerstaatlichen und internationalen Rechts durch die USA - und die Körper der Unschuldigen, die durch Drohnen und Einsatztruppen niedergemetzelt wurden - sind gnadenlose Wirklichkeit.
Нарушение Америкой внутреннего и международного законодательства (и тела невинных людей, убитых беспилотными самолетами или спецназовцами) - это абсолютно реально.
Der gnadenlose Wettbewerb um Talente und Begabungen wird täglich durch die steigenden F&E-Investitionen in China und Indien deutlich, wo wachsende Mittelschichten geradezu versessen darauf sind, ihren Kindern bessere Ausbildungsmöglichkeiten zu verschaffen.
Существование неослабной конкуренции за талант, знания и навыки подчеркивается с каждым днем увеличением инвестиций в научно-исследовательскую деятельность со стороны Китая и Индии, в которых растущий средний класс стремится предоставить своим детям лучшие возможности для получения образования.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie