Exemplos de uso de "gründeten" em alemão
Traduções:
todos322
основывать144
основываться104
учреждать27
образовывать24
базироваться1
outras traduções22
Auf Grundlage ihrer außergewöhnlichen Ideen gründeten wir eine Firma.
и мы сформировали компанию для реализации их выдающихся идей.
Wir gründeten es und nannten uns selbst die G7.
И вот мы установили её - и назвали себя G7, Большой Семёркой.
Wir gründeten also drei Stiftungen und legten dafür das Geld an.
и заложили эти три основания, и вложили в это деньги.
Wir gründeten die ersten Programme zur Malariabehandlung, die es dort je gab.
Мы начали первую в стране программу лечения малярии.
Wir gründeten unser eigenes Media-Lab, klingt nach einer wirklich tollen Geschichte.
Мы открыли наш центр для СМИ, и кажется, что всё классно.
Sie gründeten auch ein paar Unternehmen, wo die Marke doch nicht so gut funktioniert hat.
У Вас было несколько начинаний, в которых бренд не совсем хорошо сработал.
Ein Jahrzehnt später schlugen sie zurück, besiegten Chiang Kai-shek und gründeten Maos Neues China.
Десять лет спустя они нанесли ответный удар, одержав победу над Цзян Цзеши и положив начало Новому Китаю Мао.
Wenn Steve Jurvetson und Jim Clark und Jim Barksdale sie alle haben und sie gründeten Netscape.
Когда Стив Юрветсон, Джим Кларк и Джим Барксдейл все получили эту болезнь, и они создали Netscape.
Während der 90er Jahre sind sie praktisch aus dem serbisch regierten Kosovo ausgestiegen, indem sie parallele Institutionen gründeten.
В 1990-х годах они фактически отвергли сербское правление в Косово, создав параллельные ведомства.
Beide Autoren gründeten ihre Argumentation auf einer Einschätzung des zugrunde liegenden Kontexts - also der Struktur - der Macht auf dieser Welt.
Аргументы обоих авторов построены на оценке основополагающего контекста, а именно структуры мирового господства.
Als die meisten anderen schwedischen Banken Nordbankens Beispiel folgten und ihre eigenen Bad Banks gründeten, geschah dies ohne staatliche Beteiligung.
Когда большинство других шведских банков последовали примеру "Nordbanken" и создали свои собственные "плохие" банки, они сделали это без государственного участия.
2006 gründeten die italienische Fiat-Gruppe und die indische Firma Tata Motors ein Gemeinschaftsunternehmen, um Personenkraftwagen und Motoren in Indien herzustellen.
В 2006 году итальянская "Fiat Group" и индийская "Tata Motors" создали совместное предприятие для производства легковых автомобилей и двигателей в Индии.
Dies gilt seit den Anfängen des europäischen Integrationsprozesses 1952, als sechs Länder die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl (EGKS) gründeten.
Это было верно с самого начала процесса европейской интеграции в 1952 году, когда шесть стран создали Европейское объединение угля и стали (ЕОУС).
Kurz darauf gründeten viele Freunde und ich ein internationales Komitee für Demokratie in Kuba, das International Committee for Democracy in Cuba.
Вскоре после этого, многие мои друзья и я сформировали Международный комитет за демократию на Кубе.
Angesichts zigtausender Straßenkinder, die sich von dem ernährten, was sie in Abfällen finden oder stehlen konnten, gründeten die späten Viktorianer Waisenhäuser.
Кроме того, имея десятки тысяч беспризорных детей, чье пропитание полностью зависело от того, что они найдут в мусоре или украдут, поздние викторианцы создали систему детских домов.
Daraufhin traten einige Dutzend Politiker unter der Führung des ewigen Rebellen Ichiro Ozawa, aus der DPJ aus und gründeten eine neue Oppositionspartei.
Как следствие, несколько десятков законодателей во главе с вечным повстанцем Ичиро Озавой бежали из ДПЯ, сформировав новую оппозиционную партию.
Und sie gründeten zusammen einen Buchclub für über hundert Menschen in den Slums, und sie lesen viele TED-Autoren und sie mögen das.
Вместе они создали книжный клуб для сотен людей, живущих в трущобах, они читают многих авторов TED и им это нравится.
Kurz nach dem Zweiten Weltkrieg gründeten Physiker der Universität Chicago eine Fachzeitschrift namens Bulletin of Atomic Scientists, um den Gedanken der Rüstungskontrolle zu fördern.
Вскоре после Второй Мировой войны физики в Университете Чикаго начали издавать журнал под названием "Бюллетень ученых-атомщиков" с целью способствовать установлению контроля над вооружением.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie