Exemplos de uso de "herrschende" em alemão
Es könnte nicht weniger als einer - idealerweise friedlichen - Revolution bedürfen, um die in diesen Ökonomien und Gesellschaften herrschenden Eliten auszuwechseln, die Wachstum nicht als zentrales Ziel in einer Volkswirtschaft betrachten.
Для этого может потребоваться не что иное как революция - в идеале мирная, конечно - чтобы заменить элиты, которые в настоящее время господствуют в этих экономических системах и обществах, и для которых рост не является основной целью.
Die Realität war, was immer die herrschende Partei befand.
Реальностью было то, что говорила правящая партия.
Selbst die angeblich gebildete herrschende Klasse unterliegt dieser Betörung.
Даже вроде бы хорошо образованный правящий класс, и тот подвержен этому наваждению.
Auch der im Land herrschende Antiamerikanismus könnte ihm Stimmen zutragen.
Политика антиамериканизма также может объединить его сторонников.
Thailands herrschende Demokratische Partei verurteilte Chavalits Bemerkungen umgehend als "verräterisch".
Правящая в Таиланде Демократическая партия не замедлила назвать высказывания Чавалита "предательскими".
Die herrschende al-Chalifa-Familie wird ihre Macht nicht freiwillig abgeben.
Правящая семья аль-Халифа добровольно не откажется от власти.
Die Demokratie wird die treibende Kraft für die herrschende Familie sein.
Демократия будет подталкивать правящую семью вперед.
Die über Generationen herrschende Armut in diesen Ländern ist praktisch verschwunden.
бедность, которая связывала их из поколения в поколение, практически исчезла.
Schließlich würden verschwenderische Regierungen durch die auf den Finanzmärkten herrschende Ordnung diszipliniert.
И, наконец, из-за установления дисциплины финансовых рынков расточительным правительствам будет труднее нарушать закон.
Das ist schwierig, weil die Herrschende al Saud Familie in sich uneins ist.
Это трудно потому, что сами правящие аль-Сауды расходятся во мнениях.
Freilich müsste dieses Gremium des IWF über die gegenwärtig in Amerika herrschende Heuchelei hinwegsehen.
Следует признать, что группе экспертов МВФ придётся смотреть сквозь пальцы на сегодняшнее лицемерие Америки.
Und der in Amerika herrschende Rassismus trug noch zusätzlich zur Verschlechterung der Situation bei.
Расизм в Америке еще более ухудшил условия жизни.
Für diesen Stand der Dinge sind vor allem Europas herrschende Klasse und die Entscheidungsträger verantwortlich.
Существенная доля ответственности за такое состояние дел лежит на европейском правящем классе и тех, кто разрабатывает политические стратегии.
Heute ist die herrschende Gruppe homogen, einer Meinung und höchstwahrscheinlich nicht zu gravierenden politischen Änderungen fähig.
Теперь правящая группировка является однородной, единодушной и скорее всего неспособной на любую серьезную переработку политики.
Man sollte das dort herrschende Gehaltsschema jenem der Regierung anpassen, deren integraler Bestandteil die HKMA ist.
Оно должно заменить компенсационную структуру такой же государственной уравновешивающей службой, которая сможет контролировать и правительство, в котором HKMA составляет неотъемлемую часть.
Der amerikanische Anthropologe Cornelius Osgood hat den koreanischen Extremismus auf das auf der Halbinsel herrschende Wetter zurückgeführt.
Американский антрополог Корнелий Осгуд приписывал корейский экстремизм погоде полуострова.
Die herrschende Doktrin, nach der Marktdisziplin die Unausgewogenheiten ausgleichen soll, stimmt nicht, und dies aus zwei Gründen.
Преобладающая вера в то, что дисциплина рынка исправляет такой дисбаланс, является ложной по двум причинам.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie