Exemplos de uso de "hinein bringen" em alemão
Also, Melcher Medias Team, das an der Ostküste sitzt - und wir sind an der Westküste und machen die Software - nimmt unser Werkzeug und bringt täglich Bilder und Text hinein.
И команда Melcher Media, которая сейчас на восточном побережье - и мы на западном, создаём программное обеспечение - берет наш инструмент и изо дня в день вносит в него картинки и текст.
Ägypten hat es bereits geschafft, die Hamas von Syrien weg und hinein in eine inner-palästinensische Versöhnung zu bringen.
Египту уже удалось отдалить Хамас от Сирии, увлекши его в межпалестинское примирение.
Und das Schöne daran ist, dass wir in vielleicht 50, 60 Jahren diese Zivilisation zu Ende bringen und unseren Kindern die Möglichkeit bieten können, eine neue Geschichte zu erfinden, eine neue Poesie, einen neuen Romantizismus.
В ближайшие 50-60 лет мы можем покончить с этой цивилизацией, и предложить нашим детям возможность жить по-другому, с новой поэзией и новым романтизмом.
Wir können Tumore zum Leuchten bringen wie diesen Nierentumor, so dass wir genau sehen können, wo die Grenze zwischen dem Nierentumor und der Niere, die man ja drin lassen will, verläuft.
Мы можем освещать опухоли, как вот эту опухоль почки, чтоб точно знать, где граница между опухолью почки и самой почкой, которую хочется сохранить.
Sie bringen ihnen bei, sich selbst Türen zu öffnen.
Ведь тогда человек научится открывать себе двери сам.
Mit weniger Stahl kam mehr Sonnenlicht hinein, was bedeutet das wir weniger extra Wärme im Winter hineinstecken müssen.
С меньшим количеством конструкций мы получаем больше солнечного света, а поэтому зимой нам не понадобится множество обогревателей.
Lassen Sie mich ein Beispiel bringen, wo wir glauben, dass es so funktionieren wird.
Приведем пример, куда это может привести.
Bis in die 80er Jahre hinein, wurde er in großem Stil gefischt.
Большие рыбохозяйства разводили его вплоть до 80-х.
Jetzt bringen wir die Erde ganz dicht heran, bis auf etwa 30 km, und sehen, wie sie sich auf einer perfekten Umlaufbahn um das Schwarze Loch bewegt.
Итак, поместив эту Землю совсем близко - всего в 30 км - мы заметим, что она прекрасно вращается вокруг черной дыры.
Ganz einfach, Sie gehen hinein - und ich habe dies geschaffen, es heißt Die Macht des Zoom - Sie können umherzoomen.
Все очень просто, вы заходите - я создал вот эту, называемую Силой Увеличения - вы просто можете играть с масштабом изображений.
Aber es ist nicht nett, ihn in unsere Häuser zu bringen.
Но неприлично приводить таких людей в свой дом.
Eine andere Art für uns als Designer, Rollenspiele zu erforschen, ist, dass wir eine Erfahrung selber machen, für die wir etwas gestalten, und uns selber in die Erfahrung hinein projizieren.
Другой способ для нас, как дизайнеров, применять ролевой подход - это самим пройти через ситуацию, над которой мы работаем, "спроецировав" себя на ситуацию.
Klick, Futter, Klick, Futter, Klick, Futter - also, dass Klick Futter bedeutet - bringen wir es in einen Käfig mit einem Loch.
клик - еда, клик - еда, клик - еда, понимает связь, мы помещаем ее в клетку с дырочкой,
Und ich schlich hinein - denn es ist absolut verboten ein Bild des Dalai Lamas in Tibet zu haben - das ist der schnellste Weg, um verhaftet zu werden.
И я тайком провез - потому что в Тибете строжайше запрещено хранить изображения Далай Ламы - это самый быстрый путь за решетку.
In diesem Prozess sammelte ich ein paar Bruchstücke, um die Ungereimtheiten etwas ins Licht zu bringen.
В процессе я собрала несколько фрагментов, что пролили свет на эту загадку.
Der Nachtwächter hatte einen Angestellten erwischt, der Socken stahl - es war eine Strumpfstrickerei, und er hatte einfach den Laster ans Verladedock platziert und schaufelte Berge von Socken hinein.
Сторож поймал работника, который крал носки - это была целая фабрика по производству носков, и вор просто подогнал грузовик к транспортному цеху и лопатами закидывал в него горы носков.
die KI Leute sagen, naja, das Ding in der Box ist ein programmierbarer Computer weil das das Äquivalent zu einem Gehirn ist und wir füttern es mit Inputs wir bringen es dazu etwas zu tun, haben ein gewisses Verhalten.
Специалисты по искусственному интеллекту говорили, что внутри ящика находится программируемый компьютер, т.к. это эквивалентно мозгу, мы подадим что-то на ввод, заставим его сделать что-то, проявить какое-то поведение.
Als ich zum ersten Mal hinein ging, hatte ich Angst, denn ich hörte Hunde bellen und ich dachte, es sind vielleicht Wachhunde.
Когда я впервые зашла внутрь, мне стало страшно, потому что я услышала собачий лай, и подумала, что это сторожевые псы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie