Exemplos de uso de "hochgradig" em alemão
Denn es stellt sich herraus, dass Fettgewebe, Fett, hochgradig von Angiogenese anhängig ist.
Потому что оказывается, что жировая ткань, жир сильно зависит от ангиогенеза.
Es scheint, dass viele Europäer daran erinnert werden müssen, dass Kokain hochgradig suchterregend und schädlich ist.
Похоже, что многим европейцам нужно напомнить, что кокаин вызывает сильное привыкание и очень вреден.
Erreger verfügen über hochgradig spezialisierte Übertragungsformen, und Gruppen eng miteinander verwandter Arten neigen dazu, einander zu ähneln.
Болезнетворные микроорганизмы сильно адаптировали способы распространения, и группы родственных видов имеют тенденцию быть очень похожими.
In diesem hochgradig unsicheren Umfeld hätten sich nicht auf ein solides Rahmenwerk stützende geldpolitische Entscheidungen als fehlgeleitet erweisen können.
В такой обстановке сильной неопределенности решения по денежно-кредитной политике, не опирающиеся на солидную основу, могли бы оказаться ошибочными.
Die Twitter-Falschmeldung auf @AP steht für ein unvermeidliches Systemrisiko, das aus dem Zusammenspiel von hochgradig integrierten Finanzmärkten und einer zunehmend demokratisierten Nachrichtenverbreitung erwächst.
Мистификация с @AP в Twitter выявляет системный риск, который невозможно устранить, поскольку он берет свое начало во взаимодействии сильно интегрированных финансовых рынков со все более демократизирующимися системами рассылки новостей.
Fragwürdig ist erstens, dass, falls die Erträge aus diesen Anleihen hochgradig korreliert sind, sodass alle zur selben Zeit ausfallen, auch die Überdeckung keine große Hilfe ist.
Первый шаткий принцип состоит в том, что если прибыль от этих облигаций высоко взаимосвязана, так, чтобы потерпеть дефолт одновременно, то избыточное обеспечение не сильно поможет.
Jedes wirksame Übereinkommen muss den verletzlichen Ländern - insbesondere den Ärmsten der Armen und den hochgradig anfälligen wasserarmen Ländern und Inselstaaten - helfen, sich an den Klimawandel anzupassen.
Эффективное соглашение должно помочь уязвимым странам - особенно самым бедным из бедных, а также сильно уязвимым аридным и островным государствам - адаптироваться к изменениям климата.
Dies ist ein hochgradig unnützes Kategorisierungsschema.
это довольно бесполезная схема категоризации.
Ein derartiger Test könnte sich als hochgradig nützlich erweisen.
Подобный тест может оказаться крайне полезным.
Bartransfers wie Social Security und Arbeitslosenversicherung wirken hochgradig angleichend.
Наличные перечисления, такие как социальное страхование и страховка от безработицы, крайне уравнительны.
Gesundheit und Landwirtschaft werden nur auf hochgradig selektiver Basis berücksichtigt.
Здравоохранение и сельское хозяйство будут рассматриваться только выборочно.
Sie ist also hochgradig divers und geprägt von schneller Veränderung, chaotisch, uneindeutig, unvorhersehbar.
Мир быстро меняется, крайне разнообразен, хаотичен, двусмыслен, непредсказуем.
Osteuropa hat seine Probleme, die sich wahrscheinlich auf die hochgradig fremdfinanzierten westeuropäischen Banken auswirken werden.
У Восточной Европы свои проблемы, которые, вероятно, окажут влияние на банки Западной Европы с большой долей заемных средств.
Und schließlich sind Krisen hochgradig nicht-lineare Ereignisse, d.h. sie ereignen sich ohne besondere Vorwarnung.
И, наконец, кризис представляет собой совершенно нелинейные события, что означает, что они происходят без особого предупреждения.
Ich bin der Ansicht, dass mehr Vielfalt innerhalb des Bankwesens und mehr Konkurrenz hochgradig wünschenswert wären.
Я верю, что большое разнообразие в банковской системе и большая конкуренция крайне желательны.
Viele von Ihnen wissen, dass er taub, oder zumindest hochgradig schwerhörig war, als er sie schrieb.
Многие из вас знают, что он был глухой, или практически глухой, когда написал её.
Diese auf den Ergebnissen von physiologischen Studien und Beobachtungsstudien beruhenden Empfehlungen stellten sich als hochgradig irreführend heraus.
Эти рекомендации, основанные на физиологических исследованиях и исследованиях по данным наблюдений, оказались глубоко обманчивыми.
Die Weltwirtschaft war 1914 hochgradig integriert, doch während der anschließenden drei Jahrzehnte verringerte sich die wirtschaftliche Interdependenz.
Мировая экономика была весьма интегрированной в 1914 году, но экономическая взаимозависимость снизилась в течение следующих трех десятилетий.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie