Exemplos de uso de "hoffnungsloses" em alemão

<>
Das bedeutet, dass es kein hoffnungsloses Unterfangen ist, chinesische Haushalte dazu zu bewegen, mehr auszugeben. Это означает, что заставить китайские семьи тратить больше денег - занятие не безнадежное.
Er ist ein hoffnungsloser Romantiker. Он безнадёжный романтик.
Ich war hoffnungslos in ihn verliebt. Я безнадежно влюбилась в него.
Die Situation sah also hoffnungslos aus. Так что ситуация казалась весьма безнадежной.
Ich war hoffnungslos in sie verliebt. Я безнадежно влюбилась в неё.
Ist es also eine hoffnungslose Angelegenheit? Неужели все безнадежно?
Die Situation ist aber alles andere als hoffnungslos. Однако ситуацию нельзя назвать безнадежной.
Hoffnungslos romantisch - ist das eine Diagnose oder ein Lebensprinzip? Безнадежный романтик - это диагноз или принцип жизни?
Während des Kalten Krieges war der Sicherheitsrat hoffnungslos ohnmächtig. Во время холодной войны Совет Безопасности был безнадёжно парализован.
Im Großen und Ganzen ist die Lage nicht hoffnungslos. В целом, положение не является безнадёжным.
Beide Positionen sind durch intellektuellen und moralischen Nebel hoffnungslos verschleiert. Обе позиции безнадежно сокрыты интеллектуальным и моральным занавесом.
Eine wichtigere Frage ist, ob die USA hoffnungslos gespalten sind. Гораздо более серьезный вопрос - это безнадежно ли разделена Америка.
Im Zeitalter der Globalisierung hinken sie der industrialisierten Welt hoffnungslos hinterher. В эпоху глобализации они так же безнадежно и все с большим отставанием плетутся за развитыми государствами.
Denn sie alle, bisher hoffnungslos zerstritten in einer konfusen Opposition, haben Angst. Ведь все они, до сих пор безнадежно разобщенные в растерянной оппозиции, испытывают страх.
Die CCBT ist aber noch aus zwei weiteren Gründen ein hoffnungsloser Fall. Но именно другие два препятствия делают ОКБН безнадежным.
Alles ist hoffnungslos - das sagen uns doch auch die Medien die ganze Zeit." "Все безнадежно - и средства массовой информации всегда говорили нам об этом".
Heute glauben viele Menschen, dass das Konzept der sieben Todsünden hoffnungslos veraltet ist. Сегодня многие люди считают, что концепция семи смертных грехов безнадежно устарела.
Alte Männer sind hoffnungslose Fälle, da müssen wir einfach warten, bis sie sterben. Старые парни безнадежны, мы вынуждены ждать, пока они не вымрут.
Menschen, die nur an sich denken und nur über sich reden, sind hoffnungslos ungebildet. Люди, которые думают и говорят только о себе, - безнадежно необразованны.
Ist es also eine hoffnungslos romantische Vorstellung, dass Indien eines Tages China überholen könnte? Так является ли идея, что экономика Индии может обогнать Китай, безнадежным романтизмом?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.