Exemplos de uso de "ideal" em alemão com tradução "идеальный"
Der Zeitpunkt ist ideal, um damit anzufangen.
Сейчас идеальное время, чтобы приложить данные усилия.
Doch sind die Umstände in Italien weit davon entfernt, ideal zu sein.
Но условия в Италии совсем не идеальные.
Ich will nicht behaupten, die Politik in den letzen Jahren sei ideal gewesen.
Я не утверждаю, что политика в последние годы была идеальной.
Auch der Marktplatz der Ideen funktioniert häufig auf eine Weise, die alles andere als ideal ist.
Работа рынка идей часто показывает, что он не идеален.
Einige skandinavische Länder, chinesische Provinzen oder der Stadtstaat Singapur wären beispielsweise ideal dafür positioniert, diesen Ansatz auszuprobieren.
Некоторые скандинавские страны, китайские провинции и город-государство Сингапур, например, имеют идеальное расположение для того, чтобы опробовать данный подход.
Zu den Aufgaben, zu denen Quantencomputerprozesse sich ideal eignen würden, gehört "die Suche in Bahnen bestimmter Algorithmen``.
Среди задач, для решения которых идеально подойдут квантовые вычисления, будут "алгоритмические поиски".
Diese Machthäufung in den Händen einer vollständig unabhängigen Institution ist natürlich vom Standpunkt demokratischer Rechenschaftspflicht gesehen nicht ideal.
Подобное накопление власти в руках совершенно независимого учреждения, разумеется, не является идеальным с точки зрения демократической подотчетности.
Und obwohl die Erhöhung der Verbrauchssteuer zeitlich nicht ideal geplant ist, bin ich hinsichtlich ihrer Auswirkung nicht gänzlich pessimistisch.
Всё же, хотя время для повышения налога на потребление выбрано совсем не идеально, я не так уж пессимистичен по поводу его влияния.
Ihr puritanisch religiöser Stil bringt ein moralisches Ideal mit eindeutigen Regeln hervor, die den Bedingungen eines technischen Projekts ähneln.
Их пуританский религиозный подход обладает идеальной нравственностью с чёткими правилами, схожими со строгими рамками инженерных проектов.
Es wäre ideal, wenn es standardmässig Normen gäbe, die nach einem Konflikt Erwartungen für gemeinsame Schritte von allen drei Akteuren bereits vorgeben.
Было бы идеальным иметь систему стандартов и норм, описывающих, при наступлении постконфликтной ситуации, ожидаемые взаимные обязательства каждого из трёх ключевых участников.
Lithium, ein neuroprotektives Mittel und Phasenprophylaktikum, hat die Eigenschaften, wonach wir suchen, allerdings ist es durch seine Toxizität alles andere als ideal.
Литий - стабилизатор настроения и нейропротективное средство - обладает необходимыми свойствами, однако его токсичность делает его далеко не идеальным средством.
Diesmal debattierten wir mit Direktorin Alena (am Kurs nimmt kein einziger Mann teil), wie man eine Frau anzieht, die keine ideal proportionierte Figur hat.
На этот раз с Аленкой, директором, (на курсе нет ни одного мужчины) мы обсудили, как одеть женщину, чье тело не является идеально симметричным.
Manche Städte sind dafür ideal geeignet, da sie unterschiedliche Arten von Humankapital konzentrieren und zufällige Interaktionen zwischen Menschen mit Wissen und Fähigkeiten unterschiedlicher Art fördern.
Некоторые города идеально для этого подходят, т.к. в них сконцентрирован человеческий капитал различных видов, что приводит к случайному взаимодействию между людьми с разными знаниями и навыками.
Wir haben es in den letzten Monaten getestet und es erschien uns ideal, es an Halloween auf den Markt zu bringen, weil es diesen wunderbaren Leuchteffekt hat.
Мы тестировали его в течение нескольких последних месяцев, и казалось, что идеально будет представить его в Хэллоуин, потому что оно создает такой замечательный светящийся эффект.
Dann ergeben sich lebensfähige Einheiten, die zwar nicht ideal, aber immerhin in der Lage sind, eine legitimierte Regierung einzusetzen - und zwar eine, die sowohl effektiv als auch akzeptabel ist.
Появятся жизнеспособные единицы, не идеальные, но, по меньшей мере, способные образовать легитимное правительство - то есть правительство, которое было бы и эффективным, и приемлемым.
Zu einem Zeitpunkt, als in Frankreich über Integration diskutiert wurde, stellte Zidane das Ideal des Erfolgs durch Talent und harte Arbeit dar - wobei er sich selbst und seiner algerischen Herkunft immer treu geblieben ist.
Сейчас, когда во Франции идут споры вокруг интеграции, Зидан стал олицетворением идеального успеха, достигаемого талантом и тяжёлым трудом, при этом он никогда не предавал себя и свои алжирские корни.
Kurzum, Sharon war der ideale Kandidat der Mitte.
Проще говоря, Шарон был идеальным центристским кандидатом:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie