Exemplos de uso de "im letzten Augenblick" em alemão

<>
Durch die Versuche des amerikanischen UNO-Botschafters John Bolton, im letzten Augenblick noch hunderte Abänderungsvorschläge aufzunehmen, geriet das Abschlussdokument des Gipfels - vielleicht absichtlich - weniger umfassend und aussagekräftig als man sich das erhofft hatte. Надо признать, что попытка нового посла Америки в ООН Джона Болтона внести в последний момент сотни изменений в заключительную декларацию саммита сделало соглашение (вероятно, преднамеренно) менее всеобъемлющим и убедительным, чем многие надеялись.
Sie wollte die Kontrolle über den letzten Augenblick, und sie tat es mit Bravour. Она хотела, чтобы ее последний публичный выход был полностью в ее власти, и она блистательно воплотила это в жизнь.
Im letzten Monat waren es plus 4,2 Grad. В прошлом месяце - 4 градуса.
Was Sie im letzten Szenario gesehen haben, ist, dass Versuchspersonen risikobereit werden, weil sie den kleineren Gewinn wollen um Verlust zu vermeiden. Вы видели, что в последней ситуации испытуемые становятся более рисковыми, потому что они хотят получить хоть небольшую вероятность избежать потерь.
Im letzten Sommer war ich auf einer Hochzeit in Südengland. Прошлым летом, я был на свадьбе в Южной Англии.
Es ist wahrscheinlich die kleinste der 21 Apps, die die Fellows im letzten Jahr geschrieben haben. Это, наверное, самое маленькое из 21-го приложения, которые парни написали за прошлый год.
Im letzten Jahr? В прошлом году?
Im letzten Mai hatte ich diese außergewöhnliche 24-Stunden-Phase, in der ich zwei Visionen der Welt sah, die Seite an Seite leben - eine ist auf Gewalt begründet und die andere auf Transzendenz. В прошлом мае у меня были необычные 24 часа - я различила два видения мира, живущие бок о бок - одно основано на жестокости, а другое - на трансцендентности.
Aber es existiert auch eine dunkle Seite, und die möchte im letzten Teil meines Vortrags betrachten. Но у этого есть и свои тёмные стороны, и я хотел бы посвятить этому оставшуюся часть выступления.
Im letzten Wahlzyklus folgte ich Mitt Romney in New Hampshire. В прошлые выборы я следил за Миттом Ромни в Новом Хэмпшире.
In der Art, wie die Briten - unabsichtlich - durch ihre Handlungen in Hong Kong, mehr gegen die weltweite Armut getan haben, als all die Hilfsprogramme, die wir im letzten Jahrhundert durchführten. По сути, Великобритания, непреднамеренно, с помощью своих действий в Гонконге, сделала больше для сокращения мировой бедности, чем все программы финансовой помощи, которые мы предпринимали за последнее столетие.
Wir haben die Temperatur im letzten Jahrhundert um genau diesen Betrag erhöht. За предыдущее столетие мы действительно изменили температуру Земли на достаточную величину.
Haben Sie sich je gefragt, warum in den mehrheitlich muslimischen Ländern der Extremismus im letzten Jahrzehnt anscheinend angestiegen ist? Вы когда-нибудь задумывались, почему в мусульманских странах экстремизм, как кажется, возрастает последние десять лет?
Es geht nicht nur darum, das Warren Buffet im letzten Sommer bei dieser historischen Tat so überaus großzügig war. И дело не только в том, что Уоррен Баффет оказался столь щедрым в том памятном пожертвовании летом прошлого года.
Sie haben viel gespart im letzten Jahrzehnt. Они много сберегали в последнем десятилетии.
Das ist, wo Joshua herabstieg, den Jordan überquerte und das Volk von Israel in das Land Kanaan führte, vor 3000 Jahren im letzten Teil der Reise, die in Afrika begann. А ведь именно здесь Иисус Навин спустился, пересек Иордан и привел людей Израила в Ханаанские земли 3,000 лет назад на пути из Африки.
Und im letzten Absatz dieses Buches, das ist eine Art stilistisches Kennzeichen, denn normalerweise hob Charles Darwin für den letzten Absatz eines Buches die wichtigste Botschaft auf. И в последнем параграфе книги, это - стилистический прием, поскольку Чарльз Дарвин обычно вкладывал самую важную мысль в последний параграф.
Im letzten Monat hatte ich das Vergnügen, mit der Qualcomm-Stiftung den so genannten "$10 Millionen Qualcomm Tricorder X Prize" anzukündigen. В прошлом месяце я вместе с Qualcomm Foundation с удовольствием представил премию в 10 миллионов долларов, называемую "Qualcomm Tricorder X Prize".
im letzten Monat veranstalteten wir das zweite Doha Tribeca Film Festival hier in Doha. в прошлом месяце прошёл кинофестиваль Doha Tribeca здесь в Дохе.
Und dann, um diese Zeit im letzten Jahr, hat Obama verkündet dass er seine Stimme zur FISA-Abstimmung ändern wird, dem Foreign Intelligence Surveillance Act. А потом, ровно год назад, Обама объявил, что будет голосовать по-другому при принятии FISA - Акт о разведывательной деятельности в отношении действий иностранных государств.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.