Exemplos de uso de "immobilienmärkten" em alemão

<>
Bisher haben es die Entscheidungsträger in Ländern mit überhitzten Kredit-, Aktien- und Immobilienmärkten aufgrund des langsamen Wachstums vermieden, die Leitzinsen zu erhöhen. На сегодняшний день в странах, где кредитный, фондовый и рынок недвижимости характеризуются некоторой "игристостью", политики избегают высоких кредитных ставок, в результате чего рост экономики малозначителен.
Als der Immobilienmarkt boomte, versprachen zukünftige Kapitalgewinne unermesslichen Reichtum. В условиях бума рынка недвижимости ожидаемые доходы от прироста капитала обещали неисчислимое богатство.
Woran erkennen wir, dass sich der Immobilienmarkt in einer Blase befindet? Как нам узнать, что рынок недвижимости превратился в обычный мыльный пузырь?
Es ist diese übermäßig optimistische Haltung, die letztlich den Blasen auf dem Immobilienmarkt zugrunde liegt. В конечном счете, это беспечное отношение наблюдается на фоне пузыря на рынке недвижимости.
Der Immobilienmarkt in London war während des Abschwungs gut aufgestellt, da ausländische Käufer in die Hauptstadt drängten. Лондонский рынок недвижимости преуспел во время спада, так как иностранные покупатели съехались в столицу.
Die jüngste Erholung bei den Steuereinnahmen durch Unternehmen kann nicht allein der Erholung des Immobilienmarktes zugerechnet werden Недавний рост налоговых поступлений от предпринимателей нельзя полностью объяснять восстановлением рынка недвижимости.
Die Statistik belegt, dass sich diese Beziehung erst bei einer Erholung des Immobilienmarktes abschwächt, aber das ist Zukunftsmusik. Статистические свидетельства говорят о том, что эта связь ослабнет, когда выздоровеет рынок недвижимости, но это остается долгосрочной перспективой.
"Noch im Sommer 2007, als der amerikanische Immobilienmarkt in Flammen stand, hat die UBS dort gekauft", sagt Bankenexperte Geiger. "UBS покупал вплоть до лета 2007 года, когда американский рынок недвижимости уже был в огне", - говорит банковский аналитик Гейгер.
Am oberen Ende der Skala stiegen die Einkommen der Superreichen mit vorhersehbaren Konsequenzen, vor allem auf dem Immobilienmarkt, steil an. Среди обеспеченной части населения резко возросли доходы самых богатых, что вызвало предсказуемые последствия, особенно на рынке недвижимости.
Dank entschiedener politischer Schritte zur Vermeidung einer Häuserblase hat sich der Immobilienmarkt stabilisiert, und weitere Korrekturen werden in Kürze erwartet. Благодаря решительным политическим шагам по предотвращению раздувания экономического "мыльного пузыря" жилищного строительства рынок недвижимости стабилизировался, и вскоре ожидаются дальнейшие корректировки.
Die Einführung von Maßnahmen zum Abkühlen des Immobilienmarkts und die neuen, direkten Regulierungskontrollen über Schattenkredite sind Schritte in die richtige Richtung. Введение мер для "охлаждения" рынка недвижимости и новых прямых механизмов регламентации и регулирования кредитов теневой банковской системы является шагом в правильном направлении.
Diese Entwicklungen lassen hoffen, dass gegenwärtigen und zukünftigen Eigentümern von Eigenheimen quälende Ängste im Hinblick auf die Schwankungen des Immobilienmarktes erspart bleiben. Эти изменения вселяют надежду, что сегодняшние и будущие домовладельцы будут избавлены от мучительного беспокойства по поводу превратностей рынка недвижимости.
In der Fernsehsendung wurden auch unzufriedene Verkäufer gezeigt, aber unzufriedene Verkäufer gibt es, nur um ein Beispiel zu nennen, genauso auf dem Immobilienmarkt. В программе также показали несчастных, неудачливых продавцов, но есть неудачливые продавцы также и на рынке недвижимости.
Da das Vermögen der Haushalte durch den Zusammenbruch des Immobilienmarktes und andere rückläufige Vermögenspreise schwer angeschlagen wurde, sind Renten und Altersvorsorge durcheinander geraten. Так как семейные бюджеты серьезно пострадали из-за краха рынка недвижимости и снижения цен на другие активы, система выплат пенсий и пособий по выходу на пенсию дезорганизована.
Deutsche Rentner könnten sich in Spanien zur Ruhe setzen und dort wie die Könige leben - und so dem spanischen Immobilienmarkt zu einer Erholung verhelfen. немецкие пенсионеры могли бы жить на пенсии в Испании как короли, помогая при этом укреплять испанский рынок недвижимости.
Die Bemühungen der Regierung Obama, den Immobilienmarkt in den Griff zu bekommen, sind bisher ein katastrophaler Misserfolg, der möglicherweise einen weiteren Verfall lediglich hinausgezögert hat. Усилия администрации Обамы заняться рынком недвижимости привели к плачевным неудачам, возможно, успех заключался только в отсрочке дальнейшего снижения.
Darüber hinaus wird es durch die fortgesetzten Investitionen in Immobilien umso schwieriger, die Wirtschaft von ihrer Immobilienabhängigkeit abzubringen und dem Immobilienmarkt seine Abhängigkeit von der staatlichen Unterstützung abzugewöhnen. Более того, непрерывные инвестиции в недвижимость еще более затрудняют излечивание экономики от ее зависимости от недвижимости, а рынок недвижимости - от его зависимости от правительственной поддержки.
Auch wenn die nun getroffenen Maßnahmen einigen Einfluss haben mögen, Chinas turbulenten Immobilienmarkt abzukühlen (der auf billigen Krediten fußt), wird es langfristig nötig sein, sich den zugrundeliegenden Schwächen der Währungspolitik zuzuwenden. Кроме того, хотя последние меры и могут помочь с охлаждением турбулентного рынка недвижимости Китая - который опирается на дешевые кредиты - в долгосрочной перспективе для решения этой проблемы потребуется разобраться с основными слабыми сторонами кредитно-денежной политики.
Die Rezession am Immobilienmarkt - die schlimmste und sich täglich zuspitzende in der Geschichte der USA - wird letztlich dazu führen, dass die Eigenheimpreise um über 20% fallen und Millionen Amerikaner ihre Häuser verlieren. Спад на рынке недвижимости - наихудший в истории США и ухудшающийся с каждым днем - в конечном итоге приведет к понижению цен на недвижимость на более чем 20%, в то время как миллионы американцев потеряют свои дома.
Nachdem sie zunächst bemüht war, die galoppierende Preisentwicklung auf dem Immobilienmarkt zu bremsen und dort eine Abkühlung herbeizuführen, wird die chinesische Führung nun Mühe haben, das Wachstum wieder in Gang zu kriegen. В попытке охладить рынок недвижимости путем обуздания быстро растущих цен, китайским лидерам будет трудно возобновить рост.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.