Exemplos de uso de "in Hinblick aufs" em alemão
Wir wissen auch nicht, wie sie sich fühlen in Hinblick auf Wiedererkennung und Identität.
Мы также не знаем, как такие операции влияют на самопознание и идентификацию.
Wenn Sie ungefähr 75.000 bis 100.000 Jahre in der Zeit zurückgehen, in Hinblick auf die menschliche Evolution, da zeigt sich, dass etwas sehr Wichtiges geschehen ist vor ungefähr 75.000 Jahren.
Если посмотреть назад на 75 или 100 тысяч лет, то эволюция человека, оказывается, пережила нечто очень важное примерно 75 тысяч лет тому назад.
Also sagten wir, lasst uns den Affen die gleiche Art Probleme geben, bei denen Menschen oft Fehler machen in Hinblick auf bestimmte, ökonomische Herausforderungen, oder bestimmten ökonomischen Experimenten.
И мы решили сразу поставить перед обезьянами те же проблемы, с которыми встречаются люди и терпят неудачу в определенных экономических задачах или экономических экспериментах.
Doch ihre Verbindlichkeiten in Hinblick auf die militärische Revolution Europas verpflichten die drei Staaten dazu, sich zusammenzuschließen und diese Aufgabe zu erfüllen.
Но обязательства, данные этими государствами по проведению военной революции в Европе, придвинут их ближе к выполнению этих обязательств.
Die Aufgabe der Politiker ist es, die Globalisierung in Hinblick auf Anforderungen für die Entwicklung auszuwerten, und nicht umgekehrt.
Политические деятели должны оценивать глобализацию в рамках потребностей в развитии, а не наоборот.
Viele der Länder, die eine massive Menge Schulden auftürmen, um ihren Banken aus der Klemme zu helfen, haben nur magere mittelfristige Wachstumsaussichten und werfen so ernste Fragen in Hinblick auf ihre Zahlungsfähigkeit und Zukunftsfähigkeit auf.
Во многих из стран, которые влезают в огромные долги, чтобы спасти свои банки, видны лишь умеренные перспективы среднесрочного роста, но все это поднимает реальные вопросы относительно платежеспособности и устойчивости.
Angefangen bei der Sicherheit, ist Indien ein entscheidendes Puzzelteil in Hinblick auf Fragen zur Stabilität in Afghanistan und zu den Machtverhältnissen in Asien.
В вопросах безопасности Индия является жизненно важным элементом в стабильности в Афганистане и балансе сил в Азии.
- Die Verzögerung einer Umstrukturierung von Banken ist teuer, sowohl in Hinblick auf die letztendlichen Kosten einer Rettungsaktion, als auch auf den Schaden, den die gesamte Wirtschaft in der Zwischenzeit nimmt.
- Задержка реструктуризации банков дорого обходится как в отношении стоимости спасения банков, которым грозит банкротство, так и в отношении ущерба для всей экономики в течение данного периода.
Trotzdem findet die Toleranz schwerlich Einlass, wenn sie durch das Scheitern der UN in Hinblick auf die Eindämmung der Rechtslosigkeit, die Kosovo seit dem Ende des NATO-Bombardements heimsucht, daran gehindert wird.
Однако, терпимость сложно обрести, когда этому мешает поражение ООН в борьбе с беззаконием, царившим в Косово после окончания бомбежки НАТО.
Wir haben also begonnen, über das Erbe des Werkunterrichts nachzudenken, und darüber, wie Werkunterricht - speziell mit Holz und Metall - historisch für die Kinder, die nicht aufs College gehen würden, bestimmt war.
Тогда мы задумались о традиционных уроках труда, и о том, как уроки труда - уроки работы с деревом и металом в частности, исторически были созданы для детей, которые не собирались поступать в колледж.
Was bedeutet das im Hinblick auf die Definition des Lebens?
Что же это означает для определения жизни?
Sie halten das Leben vielmehr aus, anstatt es zu genießen, und warten aufs Wochenende.
Работу они пропускают мимо себя, а не через себя, и считают дни, оставшиеся до выходных.
Und deshalb war im Hinblick darauf mein erstes Thema nicht der Tod, sondern Fettleibigkeit.
Первый аспект, за который я взялся в связи с этим, был не смерть человека, а его чрезмерная полнота, тучность.
Und meine Familie zog weg aus der Stadt, in der wir lebten, um aufs Land zu ziehen, wo es sicherer war.
Моя семья переехала из города, в котором мы жили, в отдалённую сельскую местность, где было безопаснее.
Wahrscheinlich freue ich mich dann schon donnerstags aufs Wochenende.
и с нетерпением жду выходных, уже в четверг.
Wir fanden das im Hinblick auf das Glück des erlebenden Selbst.
Мы получили его в связи с счастьем испытывающего я.
Manchmal setzen sie ihr Leben aufs Spiel, weil sie überzeugt sind, dass Ihre Meinungen und Ihr Einfluss wichtig sind.
Иногда они рискуют жизнью, потому что они верят, что ваше мнение и ваше влияние имеет значение.
Im Hinblick auf das Humankapital hatte China einen Riesenvorteil gegenüber Indien.
Относительно человеческого капитала Китай имел огромное преимущество перед Индией.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie