Exemplos de uso de "indirektem" em alemão
So wurde manchmal auf indirektem Wege erreicht, was auf direktem Wege nicht möglich war:
Так иногда она косвенным способом достигала того, что не могла сделать прямо:
Freilich muss eine derartige Ermutigung auf eine Weise erfolgen, die die Ängste des Nordens, auf indirektem Weg vernichtet zu werden, nicht weiter anheizt.
Однако подобная поддержка должна осуществляться таким образом, чтобы не подстрекать страх Севера быть уничтоженным косвенными путями.
intelligentes Design, direkt und indirekt - also Gott oder mein Freund.
разумное создание, прямое или непрямое - Бог или мой друг.
Die Mehrwertsteuer und andere indirekte Steuern müssen rigoros eingehoben werden.
НДС и другие непрямые налоги должны взиматься неукоснительно.
Was ein europäisches Land direkt betrifft, betrifft alle indirekt.
Все, что непосредственно касается одного европейца, косвенно касается всех.
Zweitens war die Beziehung zwischen Oxytocin und Vertrauenswürdigkeit immer noch indirekt.
Вторая вещь - эксперимент показывал лишь непрямую связь между окситоцином и надёжностью.
Ein anderer Weg, dunkle Materie zu suchen, ist der indirekte.
Есть и другой способ поиска тёмной материи, косвенный.
Ich nahm die beiden Männer und machte, was ich eine indirekte Verhandlung nenne.
И я пригласил двух мужчин и провел то, что я называю непрямыми переговорами.
Die direkten und indirekten Kosten waren relativ unwichtig, da bezahlbar.
Прямые и косвенные расходы были относительно небольшие, и их можно было себе позволить.
Eine neue Runde indirekter Gespräche wird voraussichtlich noch in diesem Monat in Ägypten beginnen.
Ожидается, что новый этап непрямых переговоров начнется позже в этом месяце в Египте.
alle Regierungen ergreifen Maßnahmen, die direkt oder indirekt den Wechselkurs beeinflussen.
все правительства предпринимают действия, которые непосредственно или косвенно влияют на обменный курс.
Und es dreht sich alles um diese Frage - natürlich in einer sehr künstlerischen und indirekte Art und Weise.
И весь фильм рассказывает именно об этом, в очень художественной и непрямой манере.
Wie beinahe alles in der Sozialwissenschaft wird diese Dynamik indirekt gemessen.
Как и в большинстве случаев в общественных науках, измерение этой динамики проводится косвенным путем.
Die arabische Liga gab grünes Licht für indirekte Gespräche zwischen Palästinensern und Israelis und die verschiedenen palästinensischen Führungsgremien haben der Wiederaufnahme der Gespräche zugestimmt.
Лига арабских государств дала добро непрямым палестино-израильским переговорам, и различные палестинские руководящие форумы одобрили возобновление переговоров.
Achtzehntausend Kinder sterben täglich an direkten oder indirekten Folgen von Mangelernährung.
В результате прямых или косвенных последствий недоедания каждый день умирало около 18000 детей.
Ist es notwendig, weitere Maßnahmen zu ergreifen, nur weil die Indikatoren zur nationalen Herkunft nicht ausreichen, um Diskriminierung aufgrund der ethnischen Abstammung - besonders indirekte Diskriminierung - aufzuspüren?
Есть ли необходимость идти дальше этого только потому, что указателей прошлой национальности недостаточно для выявления дискриминации - особенно непрямой дискриминации - на основе этнического происхождения?
Dass Sie nicht selber direkt oder indirekt in unserem Verkaufsgebiet tätig werden
Что Вы сами не будете ни прямо, ни косвенно работать в нашей области сбыта
Den Palästinensern wurde in einer vom Sondergesandten George Mitchell überbrachten Botschaft von Präsident Barack Obama versichert, dass die Israelis in den kommenden vier Monaten indirekter Verhandlungen keinerlei "Provokationen" setzen werden.
Палестинцев через послание президента Барака Обамы, доставленного его специальным эмиссаром Джорджем Митчеллом, уверили в том, что израильтяне не будут совершать каких-либо "провокаций" в предстоящие четыре месяца непрямых переговоров.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie