Exemplos de uso de "indirekten" em alemão
Diese Art des indirekten Sprechaktes greift in der Sprache wild um sich herum.
Двусмысленная речь широко распространена в языке.
Der vielleicht interessanteste neue Aspekt bei den bevorstehenden indirekten Verhandlungen sind die Vorgänge in den besetzten Gebieten.
Возможно, наиболее интересным новым аспектом предстоящих переговоров через посредников является то, что происходило на оккупированных территориях.
Es ist daher leider unwahrscheinlich, dass die nun beginnenden indirekten Verhandlungen zu greifbaren Ergebnissen im Hinblick auf die Grenzen des palästinensischen Staates führen werden.
К сожалению, тем самым, начатые сегодня переговоры через посредников, скорее всего, не приведут к какому-либо ясному результату по определению границ палестинского государства.
Am häufigsten vertreten sind die indirekten (und oftmals unbeabsichtigten) Konsequenzen der Rettungsaktionen, die Regierungen als Reaktion auf die Krise auf die Beine gestellt haben.
Самые распространенные из них - прямые (и часто непреднамеренные) последствия помощи, которую правительства увеличивали, чтобы ослабить последствие кризиса.
Klar ist, dass der Beginn der indirekten Verhandlungen ohne Siedlungsbaustopp im Westjordanland und Ostjerusalem für die rechtsgerichtete Regierung von Premierminister Benjamin Netanyahu eine Art Sieg bedeutet.
Ясно, что для правостороннего правительства премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху начало переговоров через посредников без замораживания строительства поселений на Западном берегу и в Иерусалиме является своего рода победой.
Dieses Ziel könnte in diesem Jahr erreicht werden, hauptsächlich durch eine Erhöhung von indirekten Steuern wie Energiesteuern, KFZ-Versicherungen, Tabaksteuer und durch die Einführung von Studiengebühren an den Universitäten.
Были также введены более жесткие налоги с корпораций.
Die amerikanischen Unterhändler, die bei den indirekten Gesprächen eine aktive Rolle spielen wollen und zum ersten Mal persönlichen Gesprächen am Verhandlungstisch beiwohnen werden, haben den Palästinensern schon versprochen, mit dem Finger auf jene Verhandlungspartei zu zeigen, die es wagt, die Verhandlungen scheitern zu lassen.
Американские переговорщики, которые планируют сыграть активную роль в переговорах через посредников, и впервые будут сидеть за столом переговоров, если переговоры лицом к лицу действительно состоятся, по всей видимости, пообещали палестинцам, что США укажет на ту сторону, которая посмеет сорвать такие переговоры.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie