Exemplos de uso de "individuellen" em alemão
Der Markt soll garantieren, dass die individuellen Wünsche erfüllt werden
Рынок должен гарантировать, что индивидуальные желания будут осуществлены
Dennoch wissen wir auch, dass die individuellen Ansichten bemerkenswert heterogen sind.
Но мы также знаем, что индивидуальные мнения в значительной степени неоднородны.
Sozialleistungen ohne Hoffnung auf eine Verbesserung der individuellen Lage reichen nicht aus.
Социальной помощи без надежды на индивидуальное усовершенствование недостаточно.
Ob das vom individuellen genetischen Hintergrund oder ihren Erfahrungen abhängt, wissen wir nicht.
Зависит ли то, включен он или нет, от индивидуального генетического фона или от жизненного опыта, мы не знаем.
Ich möchte von der Mobilität im Auto zur individuellen Mobilität kommen, für diese Unglücklichen.
Давайте теперь перейдём от автомобилей к индивидуальной мобильности, к тем несчастным,
Eine andere Argumentation lautet, dass unsere individuellen psychischen Strukturen für üppige Formen verantwortlich sind:
Другие утверждают, что во всем виновата наша индивидуальная психологическая структура:
Freiheit verändert den Rahmen und das Wesen der Entscheidung sowie der individuellen und kollektiven Verantwortung.
Свобода меняет рамки и суть выбора, суть индивидуальной и коллективной ответственности.
Vor dem Hintergrund der schnellen Globalisierung werden die individuellen Risiken und Kosten der weltweiten Migrationsbewegungen weiter sinken.
На фоне стремительной глобализации индивидуальные риски и расходы на переезд на международном уровне будут продолжать снижаться.
Doch bei einer Entfernung über 100 m müssen sie immer diese individuellen Erkennungsrufe senden, um erneut zusammenzukommen.
Но каждый раз, когда они отплывают на расстояние свыше 100 метров, им приходится использовать индивидуально различимый свист, чтобы снова встретиться друг с другом.
Es herrscht, so viel ist klar, immer ein empfindliches Gleichgewicht zwischen allgemein verbreiteten Ansichten und individuellen Freiheiten.
Конечно, всегда есть хрупкий баланс между общепринятыми взглядами и индивидуальными свободами.
"Genau wie eine Schneeflocke ist jeder dieser Embryonen einzigartig, mit dem einzigartigen genetischen Potenzial eines individuellen menschlichen Wesens."
"Как снежинка, каждый из этих эмбрионов уникален с уникальным генетическим потенциалом индивидуального человека".
Gegenwärtig erhalten Bankmanager ihre Bonuszahlungen zu Anfang des Jahres, wobei die Höhe von ihrer individuellen Leistung im Vorjahr abhängt.
В настоящее время менеджеры банков получают свои бонусы в начале каждого года, уровень этих бонусов зависит от индивидуальной работы в течение предыдущего года.
Sie ist Mitglied der NATO und grenzt an die drei Kaukasusrepubliken, die an einem individuellen Partnerschaftsaktionsplan (IPAP) der NATO teilnehmen.
Она является членом НАТО и граничит с тремя странами, имеющими индивидуальную программу сотрудничества с НАТО.
In all diesen kleinen Geschichten, diesen individuellen Geschichten, sehe ich ein radikales Heldinnenepos, geschrieben von Frauen auf der ganzen Welt.
Это благодаря этим маленьким историям, этим индивидуальным историям, я вижу радикальные эпос, который сейчас пишется женщинами по всему миру.
Wenn es aber zur Sache der individuellen Wahl eines Arbeiters wird - Schicke ich einen Scheck oder behalte ich das Geld?
Но когда это станет делом индивидуального выбора - пошлю я чек или оставлю деньги себе?
So wurden die Werte der Solidarität durch die der individuellen "Leistung" verdrängt, die nach der Höhe des Gehaltsschecks beurteilt wird.
Действительно, ценности общности уступили дорогу ценностям индивидуальных "заслуг", о которых судили по размеру достатка.
Folglich hat er Elemente der Moralphilosophie, Psychologie, Anthropologie und Soziologie einbezogen, die über die Grenzen der Gewinnmaximierung und individuellen Rationalität hinausgehen.
и таким образом он включил в нее элементы этики, психологии, антропологии и социологии, которые выходят за рамки максимизации прибыли и индивидуальной рациональности.
"Wir werden gegen eine Mannschaft antreten, die hohe technische Qualitäten besitzt und über Spieler mit vielen individuellen Qualitäten verfügt", fügte er hinzu.
"Мы будем играть против команды, у которой много технических достоинств и у игроков которой много индивидуальных достоинств", - добавил он.
Anstatt der Maßgabe eines international vereinbarten Standards zu folgen, wollen die USA und China den Klimawandel ausgehend von individuellen Verpflichtungen der Länder bekämpfen.
Вместо того чтобы подчиняться согласованным международным стандартам, США и Китай хотят бороться с изменениями климата, начав с индивидуальных обязательств стран.
Insbesondere kreative Industrien wie Animation, Kunst, Design und Software - die größtenteils auf individuellen Fähigkeiten und Talenten aufbauen - sind üblicherweise widerstandsfähiger gegenüber Konflikten als andere.
В частности, такие творческие отрасли, как анимация, искусство, дизайн и программное обеспечение - которые в основном базируются на индивидуальных навыках и талантах - как правило, более устойчивы к конфликтам, нежели другие.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie