Exemplos de uso de "innerhalb" em alemão com tradução "внутри"

<>
Das Problem innerhalb des Islam Проблема внутри ислама
Ermüdungserscheinungen gegenüber - und innerhalb - der Concertación. усталости от - и внутри - "Concertaciyn ".
Wo ist sie innerhalb des Neocortex? ".где внутри неокортекса находится роза?"
Innerhalb Afghanistans steigt die Zahl der Drogenabhängigen. Внутри Афганистана наркомания растет.
Dieser Zustand wird innerhalb der Familien reproduziert: Такая ситуация воспроизводится внутри отдельно взятой семьи:
Der Wandel innerhalb der Regierung ist ebenfalls bemerkenswert. Изменения внутри правительства также стоят внимания.
Das Rote ist moderner Konflikt, Konflikte innerhalb Staaten. Красный - современные конфликты, конфликты внутри государств.
Die gleichen Spannungen existieren auch innerhalb der Parteien. Те же проблемы наблюдаются и внутри самих партий.
Der nächste Schritt geschah nun innerhalb dieser Gemeinschaften. Следующий шаг произошёл внутри этих сообществ.
Snowden hat zwei große Überwachungsprogramme innerhalb der USA aufgedeckt. Сноуден раскрыл две основные программы для наблюдения внутри США.
Und schließlich verstärkte es die Spannungen innerhalb der Eurozone. В конечном счете, это обострило напряженные отношения внутри зоны евро.
Innerhalb der Familie ist die Unterstützung der Eltern bedingungslos. Внутри семьи безоговорочно важна поддержка родителей.
Innerhalb jenes Bereichs lassen sich die meisten dieser Punkte, z. Внутри этой сферы большая часть узлов не задействована, например проблемы местности.
Zunächst einmal müssen innerhalb der EU einheitliche Bedingungen geschaffen werden. Во-первых, внутри ЕС должны быть созданы равные условия конкуренции.
Wenn ich Uganda unterteile, besteht ein großer Unterschied innerhalb Ugandas. Разделим Уганду и увидим, что внутри страны есть различия.
Das gilt größtenteils auch für die Verhältnisse innerhalb von Ländern. То же самое происходит и внутри отдельных стран.
Die Bedrohung durch terroristische Anschläge innerhalb des Landes wird weiterhin steigen. Угроза террористических аттак внутри страны будет продолжать расти.
Sie können sehen, dass Leute unterschiedliche Orte innerhalb des Netzwerks besetzen. Можно заметить, что люди занимают разные положения внутри одной сети.
Die Umlaufgeschwindigkeiten von Galaxien innerhalb von Clustern ist viel zu hoch; Скорости вращения галактик внутри скоплений слишком велики;
Und zwar nicht nur zwischen Staaten sondern auch innerhalb von Staaten? не только на межгосударственном уровне, но и внутри страны?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.