Exemplos de uso de "instabilität" em alemão com tradução "неустойчивость"
Durch seine Instabilität ist Rezero immer in Bewegung.
Из-за неустойчивости, Резеро всегда в движении.
Zweifel an der Richtigkeit der Endergebnisse könnten möglicherweise zu Instabilität führen.
Сомнение в подлинности заключительных результатов создаст опасность неустойчивости.
Erstens bringt der Westen die islamische Welt mit Gewalt und Instabilität in Verbindung.
Сначала Запад связывает исламский мир с насилием и неустойчивостью.
Es ist tatsächlich genau diese Instabilität, die einem Roboter erlaubt, sich sehr [dynamisch] zu bewegen.
Именно эта неустойчивость позволяет роботу двигаться очень динамично.
Wir bekommen Dürren, zunehmende Wüstenbildung, zusammenbrechende Ernährungssysteme, Wasserknappheit, Hungersnöte, erzwungene Migration, politische Instabilität, Krieg, Krisen.
участившиеся засухи и опустынивание развал продовольственных систем, нехватка воды, голод, вынужденное переселение, политическая неустойчивость, война, кризис.
Das ist eine mächtige Industrie und sie erzeugt Instabilität und Gewalt, wo auch immer sie hinkommt.
Это могущественная индустрия, которая порождает неустойчивость и насилие, где бы она не была.
Acht Jahre nachdem die USA in Afghanistan einmarschierten gibt es immer noch eine sehr große Instabilität.
Восемь лет спустя вторжения США в Афганистан, эта страна до сих пор испытывает высокий уровень неустойчивости.
Sollen wir das einfach als Chance betrachten oder in Zusammenhang mit Rekordkursen als Anzeichen irgendeiner Instabilität?
Необходимо ли нам расценивать ее только лишь как шанс или, в случае если она объединена с ценами рекордно высокого уровня, как признак относительной неустойчивости?
Die hohe Inflation in den USA unterstrich das Wechselkurs-Problem, indem sie die Instabilität des Dollarstandards deutlich machte.
Высокая инфляция в Соединенных Штатах заострила внимание на проблеме курсов обмена, показав неустойчивость стандарта доллара.
Sowohl in wirtschaftlicher als auch in sozialer Hinsicht kann Arbeitslosigkeit tragische Auswirkungen haben und zu gefährlicher Instabilität führen.
Как в экономических, так и социальных смыслах, массовые излишки могут иметь трагические последствия и привести к опасной неустойчивости.
Damit würde man sowohl Ungleichgewichte als auch die Instabilität eines globalen Reservesystems beseitigen, das auf einer nationalen Währung beruht.
Это помогло бы преодолеть как несправедливость, так и неустойчивость, которые являются врожденной болезнью глобальной резервной системы, основанной на национальной валюте.
Diese Strategie hat sich als gefährlich erwiesen und die Anwendung ähnlicher Risikomodelle durch Finanzinstitutionen kann zu größerer Instabilität führen.
Подобная стратегия сегодня была признана рискованной, а использование финансовыми учреждениями подобных рискованных моделей может привести к большей неустойчивости.
Darüber hinaus sind populistische Zwischenspiele Zeichen einer grundlegenden Instabilität, die weder dem nationalen Fortschritt dient, noch zu einer internationalen Ordnung beiträgt.
Кроме того, популистские эпизоды являются признаками лежащей в основе неустойчивости, которая ни служит национальному прогрессу, ни вносит вклад в международный порядок.
Andernfalls werden wir weiterhin in Kriege und Konflikte oder in die Bekämpfung von Verbrechen und nationaler Instabilität investieren anstatt in Entwicklungsförderung und die damit verbundene Eliminierung der Armut.
Иначе мы продолжим инвестировать войны и конфликты, или борьбу с преступностью и внутренней неустойчивостью, а не продвигать развитие и таким образом устранять бедность.
Das Ergebnis wird ein neues Konzert der Mächte sein, welche durch ihre Fixierung auf ihr nationales Wirtschaftswachstum zusammengehalten werden sowie durch das Ziel, andere davon abzuhalten, Instabilität zu verursachen, die Interventionen erforderlich machen könnte.
Результатом будет новая расстановка сил, где страны будут взаимодействовать друг с другом, основываясь на связи с национальным экономическим ростом, а также на определенной цели, связанной с тем, чтобы не давать возможности другим странам вызывать неустойчивость, которая рискует перерасти во вмешательство.
Die Machtzentren der Welt beginnen, sich gegenseitig auszubalancieren, was hegemonische Absichten unterminiert und zu einer auf kreativer Instabilität beruhenden echten Multipolarität führt, wo die Menschen größere Freiheit haben, in der globalen Arena ihr Schicksal zu bestimmen.
Мировые центры власти начинают уравновешивать друг друга, подрывая гегемонистские амбиции и предвещая творческую неустойчивость на основе подлинной многополярности, давая людям бoльшую свободу в определении своей судьбы на мировой арене.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie