Exemplos de uso de "intellektuelle" em alemão com tradução "интеллектуал"

<>
Dieses Schicksal teilen Intellektuelle seit Menschengedenken. Их постигла судьба, от которой вечно страдают интеллектуалы.
Zudem verteufelten einige säkulare Intellektuelle die Bruderschaft. Кроме того, отдельные представители светских интеллектуалов очерняли организацию "Братья-мусульмане".
Sogar Intellektuelle sind in die emotionalen Untertöne verstrickt. Более того, даже интеллектуалы подхватывают эмоциональную игру между строк.
Zahlreiche Intellektuelle missbilligen die Populärkultur aufgrund ihres gnadenlosen Kommerzialismus. Многие интеллектуалы презирают массовую культуру из-за ее излишней склонности к коммерциализации.
Sind moderate islamische Intellektuelle vermehrter Kritik und anderen Herausforderungen ausgesetzt? Сталкиваются ли придерживающиеся умеренных взглядов исламские интеллектуалы с возрастающей критикой и обвинениями в свой адрес?
Natürlich wird eine muslimische Demokratie nicht durch Intellektuelle allein herbeigeführt werden. Конечно, только интеллектуалы не смогут привести к мусульманской демократии.
Dutzende arabische Intellektuelle ließen sich auf derartige Geschäfte mit Saddam ein. Десятки арабских интеллектуалов имели такого рода отношения с Саддамом.
Diese elitäre Modell ist attraktiv für chinesische Intellektuelle, die sich gebildetere Politiker wünschen. Эта элитарная модель апеллирует к китайским интеллектуалам, желающим иметь утонченных правителей.
"Intellektuelle sind verlässliche Spätindikatoren, fast unfehlbare Führer zu dem, was einmal wahr war." "Интеллектуалы - это надежные запаздывающие индикаторы, почти непогрешимые проводники к устоявшейся правде".
Intellektuelle können möglicherweise mit solchen Äußerungen wie er sie verlauten lassen hat davonkommen, Staatspräsidenten nicht. Интеллектуалы, возможно, могут сказать то, что сказал Шавез, и это сойдет им с рук, но не главам государств.
Die Redewendung "Wissen ist Macht" ist wahrscheinlich bekannt, doch nur Intellektuelle erkennen ihre ganze Tragweite. Лозунг "Знание - это власть" может быть нам знаком, но только интеллектуалы осознают его полный смысл.
Diese Kontroverse beschäftigt derzeit linke Intellektuelle, Analysten und Politiker in Fernsehtalkshows und Kaffeehausdebatten überall in Europa. Это противоречие заняло центральное место в выступлениях интеллектуалов левого толка, обозревателей и политиков на ток-шоу на телевидении, и в дебатах, ведущихся в различных кафе по всей Европе.
Die Schaffung eines liberalisierten Islams durch bewusst gemäßigte und demokratische muslimische Intellektuelle ist daher ein entscheidender Faktor. Создание либерального ислама умеренными, застенчивыми и демократическими мусульманскими интеллектуалами играет ключевую роль.
Französische Intellektuelle, immer gut für publikumswirksame Aktionen, setzen sich dafür ein, ihr die französische Staatsbürgerschaft zu verleihen. Французские интеллектуалы, никогда не стеснявшиеся игры на публику, ведут кампанию о предоставлении ей французского гражданства.
Vom Konfuzianismus inspirierte Intellektuelle wie Jiang Qing beispielsweise haben innovative Vorschläge für eine Drei-Kammern-Legislative vorgebracht. Вдохновленные конфуцианством интеллектуалы, такие как Цзян Цин, например, выдвинули инновационное предложение по трехпалатной законодательной власти.
Nicht nur ausländisches Kapital ist in auffälliger Weise abwesend, sondern auch ausländische Manager, Arbeitnehmer, Intellektuelle und Ideen. В ней наблюдается не только явное отсутствие иностранного капитала, но и иностранных менеджеров, рабочих, интеллектуалов и идей.
Tatsächlich begrüßen Intellektuelle und Politiker aller Schattierungen die Politik der Kastenidentität einstimmig als einen Schritt zu wirklicher Gleichheit. Действительно, интеллектуалы и политики в один голос называют политику кастового самосознания движением к истинному равенству.
Und etwas später rügten ein paar führende Intellektuelle die Rüge der nationalen Kommission als Angriff auf die Meinungsfreiheit. А вскоре после этого некоторые ведущие интеллектуалы осудили осуждение национального комитета, как посягательство на свободу высказываний.
Aron verteufelte lieber andere Intellektuelle als Panikmacher als einzugestehen, dass der Kalte Krieg in einen nuklearen Holocaust münden könnte. Арон предпочитал выставить приятелей интеллектуалов паникерами, чем признать, что Холодная Война может закончиться ядерным уничтожением.
Doch die meisten von uns werden wahrscheinlich vor den Methoden zurückschrecken, die sie bei ihrer Arbeit als Intellektuelle benutzten: Но большинство из нас, вероятно, отшатнулись бы от методов, которые они, будучи интеллектуалами, использовали в своей работе:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.