Exemplos de uso de "ist in der Lage" em alemão com tradução "быть в состоянии"
Aber der IWF ist nicht in der Lage, derartige Unterstützung anzubieten.
Но МВФ не в состоянии предоставить такую поддержку.
Der NTC ist vielleicht nicht in der Lage, alle Probleme Libyens zu lösen.
НПС, может быть, не в состоянии решить все проблемы Ливии.
Walter Bagehot ist nicht in der Lage, Carney oder irgendeinem anderen Regulierer zu drohen.
Что касается Вальтера Бейджгота, то он не в состоянии угрожать Карни или любому иному регулятору.
Ist Europa aber in der Lage die politische Integration in der Zeit der Osterweiterung voranzutreiben?
Но в состоянии ли Европа сделать скачок к более глубоким формам политической интеграции в то время, когда она пытается расшириться дальше на Восток?
Die momentane Regierung aber ist nicht in der Lage, für freie und faire Wahlen zu sorgen.
Нынешнее правительство, однако, не в состоянии контролировать свободные и справедливые выборы.
Aber Japan ist nicht in der Lage, diese Gelegenheiten zu nutzen, da das politische System des Landes keine kompetenten Führungspersönlichkeiten hervorbringen kann.
Но Япония не в состоянии воспользоваться этими возможностями, потому что ее политическая система не может осуществлять компетентное руководство.
Nur China ist derzeit in der Lage, einen Prozess internationaler Zusammenarbeit einzuleiten, denn es kann als Anreiz eine Abwertung des Renminbi anbieten.
Только Китай в состоянии инициировать процесс международного сотрудничества, поскольку он может предложить укрепление юаня.
Die Opposition ist nicht in der Lage, das Regime von Präsident Bashar al-Assad zu stürzen, und Assads Truppen schaffen es nicht, den Widerstand zu ersticken.
оппозиция не может свергнуть режим президента Башара аль-Асада, а силы Асада не в состоянии подавить сопротивление.
Israel möchte ein Ende des Konflikts, ist aber nicht in der Lage, dafür den Preis zu bezahlen, während die Hamas ihre Ideologie besser mit einem Friedensabkommen mit Israel vereinen kann, wenn dieses Abkommen nicht als endgültig definiert wird.
Израиль хочет положить конец конфликту, но не в состоянии заплатить установленную цену, в то время как Хамас может лучше согласовать свою идеологию с мирным соглашением с Израилем, если оно не будет определено как окончательное.
Daher ist die US-Wirtschaft vorläufig auch in der Lage, die von den Spekulanten erhobene Ölsteuer zu bezahlen.
Следовательно, в настоящее время экономика США не в состоянии платить налог на нефтепродукты, установленный спекулянтами.
In Wahrheit ist Deutschland wie die meisten europäischen Länder politisch und logistisch nicht in der Lage, bedeutsame militärische Kontingente in den Irak zu entsenden.
В действительности Германия, как и большинство европейских стран, и по политическим, и по техническим соображениям не в состоянии отправить в Ирак значительные военные силы.
Gleichzeitig ist unsere Welt durch die Informationsgesellschaft und die Globalisierung unsicherer geworden, und die herkömmliche Politik war bisher nicht in der Lage, die von uns darin erlebten Risiken anzusprechen.
В то же время информационное сообщество и глобализация сделали наш мир более опасным, где мы подвергаемся рискам оттого, что политики, как обычно, были не в состоянии обратить на них должного внимания.
Da sie im Unter- und Oberhaus (das einen Misstrauensantrag gegen Noda gestellt hat) nur eine geringe Mehrheit hat, ist sie allein kaum in der Lage, die zum Regieren erforderlichen Gesetze zum Haushalt und zu anderen Themen zu erlassen.
С минимальным большинством в нижней палате и узким большинством в верхней палате (которая приняла резолюцию неодобрения против Ноды), ДПЯ сама по себе не в состоянии принять финансовые и другие законы, необходимые для управления государством.
Die Roma müssen auch in der Lage sein, eine Erwerbsbeschäftigung zu finden.
Цыгане также должны быть в состоянии найти работу.
Wir sind die erste Generation, die in der Lage ist, so etwas durchzusetzen.
Мы - первое поколение, которое в состоянии это сделать.
Wir sind in der Lage, den Posten zu einem stark ermäßigten Preis abzugeben
Мы в состоянии отпустить партию товара по достаточно сниженным ценам
Ich fürchte, ich werde wegen einer Dienstreise nicht in der Lage sein, den Termin einzuhalten
Я опасаюсь, что из-за командировки я буду не в состоянии соблюсти установленный срок
Die Einweisung ist so aufgebaut, dass Sie in der Lage sind, kleinere Reparaturen selbst auszuführen
Обучение построено так, что Вы в состоянии провести самостоятельно мелкий ремонт
Jetzt müssen diese Anleger erkennen, dass die Fed dazu möglicherweise nicht mehr in der Lage ist.
Сегодня они должны признать, что Федеральный Резерв может быть не в состоянии сделать это.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie