Exemplos de uso de "jetzt noch" em alemão
Also ich heize jetzt nicht mehr das Metall bei diesem Motortyp, aber ich muss immer noch die Luft immer wieder neu aufheizen.
ОК, я уже не нагреваю металл этого типа двигателя, но я все еще нагреваю вновь и вновь весь воздух.
Wenn sich Amerika jetzt auf eine Sparquote von vielleicht 4% zubewegt (was unter normalen Verhältnissen noch immer niedrig ist), wird sich die Gesamtnachfrage abschwächen, und damit auch die Konjunktur.
По мере того, как Америка приближается, скажем, к 4%-ой доле сбережений (все еще небольшой по нормальным стандартам), совокупный спрос ослабнет, а вместе с ним и экономика.
Wenn man Amerika jemals als "Hypermacht" bezeichnen konnte, um den Begriff des ehemaligen französischen Außenministers Hubert Vedrine zu verwenden, ist dies jetzt vorbei, auch wenn es immer noch weit davon entfernt ist, eine "normale" Macht zu sein.
Америка больше не считается, как когда-то, "гипер-державой", выражаясь языком бывшегофранцузского министра иностранных дел Хуберта Ведрина, хотя она все еще далека от того, чтобы быть "нормальной" державой.
Ich hatte bis jetzt noch nie die Gelegenheit, es vorzutragen.
До сих пор мне не представлялась возможность где-либо прочесть эти строки.
Lassen Sie mich Ihnen jetzt noch eine andere Frage stellen.
Сейчас позвольте задать вам другой вопрос.
Stattdessen zeige ich Ihnen jetzt noch ein paar echte Leckerbissen.
Но я покажу вам несколько весьма интересных вещей.
"Alles, was jetzt noch fehlt, ist, dass Mexiko von einem Hund angepinkelt wird."
"Осталось только, чтобы на Мексику помочилась собака".
Die USA sind als die dominierende Militärmacht der Welt (zumindest jetzt noch) unangefochten.
США, как доминирующая в мире военная сила, не встречает серьезного соперничества, по крайней мере, пока.
Wir gehen jetzt noch etwas in die Tiefe mit dem sogenannten General Social Survey.
А теперь давайте поговорим подробнее о Всеобщем Социологическом Опросе.
Die ökonomischen Probleme, die Wiener Kopfzerbrechen bereiteten, haben sich bis jetzt noch nicht eingestellt.
Экономические проблемы, о которых беспокоился Винер, пока еще не стали реальностью.
Ein lässiger Impuls, eine Laune, bis jetzt noch nie bedacht, schwerlich sogar jetzt bedacht.
Импульс, причуда, никогда не думала об этом прежде, не думала об этом даже тогда.
Der entscheidende Punkt ist, dass viele grüne Technologien nicht kosteneffektiv sind, zumindest jetzt noch nicht.
Важным моментом является то, что многие зеленые технологии являются не рентабельными, по крайней мере пока.
Zu den Schwierigkeiten und der Unbeliebtheit des Nationbuilding kommt jetzt noch ein anderer Nachteil hinzu:
К сложности и непопулярности национально-государственного строительства нужно добавить еще один недостаток:
Die letzten Unsicherheiten, die man seiner Regierung bis jetzt noch zugestanden hatte, sind nun ausgeräumt.
Презумпция невиновности, которую предоставляли его администрации до сих пор, навсегда утеряна.
Also, ich nenne Ihnen jetzt noch, ganz schnell, die 10 Top-Ziele der drahtlosen Medizin.
Итак, я здесь очень кратко описываю 10 главных направлений беспроводной медицины.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie