Exemplos de uso de "klappt" em alemão

<>
Wenn das nicht klappt, was dann? Если не получится, то - что?
Selbstverständlich, und zwar ganz zum Schluss, vorausgesetzt, dass alles klappt und der Weltuntergang nicht stattfindet. Конечно, в самом конце, если в итоге все получится и конец света не наступит.
Ich fiel in eine dieser Gruben des Zweifels in die wir alle fallen, wenn wir an etwas arbeiten und es nicht klappt. и впала в тот род отчаяния в который мы все впадаем, когда работаем над чем-то, и это не получается.
Ganz so hat es dann doch nicht geklappt. Получилось не совсем так,
Machen Sie Mehrfachaufnahmen - weil viele nicht klappen werden. Снимайте несколько кадров - потому что многие из них не получатся.
Wie Sie sehen, klappte es nicht besonders gut. Как видите, получается не очень.
Der Tisch klappt nicht auf. Столик не откидывается.
Alles klappt dort immer perfekt. Я всегда пробегала её идеально.
Einerseits klappt das nicht für jeden. Например, невозможно учесть особенности каждого человека:
man hebt es an und klappt es auf. Выбираем и раскрываем.
Sie versuchen und bauen Pipelines, und es klappt nicht! Они пытаются построить трубопроводы, но ничего не меняется.
Mein Bett klappt einfach aus der Wand, mit zwei Fingern. Моя кровать раскладывается лёгким движением пальца.
"Jaja, aber die Beine., das mit den Beinen klappt schon irgendwie." Вопрос с ногами решается", - заключаю я.
Hier ist die DNS-Sequenz, hier die Proteinsequenz, damit es klappt." Вот последовательность ДНК и последовательность протеинов, и их порядок."
Also muss man die MR-Tomographie verfeinern, sodass das in Echtzeit klappt. и нужно научить магнитный резонанс делать это в реальном режиме.
Es ist voll automatisiert - du gehst darauf zu, und der Deckel klappt auf. Он полностью автоматизирован - ты подходишь, крышка поднимается.
und wenn es nicht klappt, dann gehe ich in sechs Jahren wieder in den Privatsektor zurück. в том случае, если это не удастся, через шесть лет закончу и вернусь в частный сектор.
"Sollte ich Vorsitzender werden, dann nehme ich mich dessen persönlich an und bin bereit persönlich Verantwortung zu tragen, wenn es nicht klappt." "Если я стану президентом, я буду считать это своей личной задачей, и я собираюсь взять на себя личную ответственность, если эта попытка окажется неудачной".
Antworten auf den Cyberkrieg umfassen eine Form zwischenstaatlicher Abschreckung durch Blockaden und Verflechtungen, offensive Kapazitäten und Konzepte zur schnellen Wiederherstellung von Netzwerken und Infrastruktur, falls es mit der Abschreckung nicht klappt. К видам реакции на кибер-войны относятся формы межгосударственного сдерживания путем запретов и ограничений, наступательные возможности и средства быстрого восстановления компьютерных сетей и инфраструктуры в случае безуспешности сдерживания.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.