Exemplos de uso de "klingen" em alemão

<>
Derartige Argumente klingen zunächst unmittelbar einleuchtend: В таких аргументах есть доля здравого смысла.
Dies mag nach einer radikalen Frage klingen. Этот вопрос, возможно, кажется радикальным.
Wir können vorhersagen, wie das klingen wird. И мы можем предсказать, каким будет этот звук.
Im Wesentlichen sollte diese Rede folgendermaßen klingen: Суть его должна быть примерно следующей:
Es mag kitschig klingen, aber es ist ehrlich. Это прозвучит банально, но это правда.
Und Mohyeldin kann wie Robert F. Kennedy klingen: И Мохайлдин может чем-то напомнить Роберта Ф. Кеннеди:
Auch auf die Gefahr hin, frivol zu klingen: Пусть это прозвучит несколько фривольно, но я рискну:
Angesichts der Größenordnung der griechischen Krise werden sie alle unglaubwürdig klingen. Учитывая важность кризиса в Греции, они все окажутся пустым звуком.
Das ist, als ob man in ihnen etwas zum Klingen bringt. Это словно вам удалось затронуть внутренние струны души.
Die Verpflichtungen der Führungsriege gegenüber der Souveränität der Masse klingen falsch. Таким образом, преданность лидеров идее независимости народа - пустой звук.
Natürlich klingen meine vorgeschlagenen ,,Veränderungen" zu gut, um verwirklicht werden zu können. Конечно, предлагаемые мной преобразования могут показаться слишком хорошими, чтобы быть осуществимыми.
Zweitens, ohne zu sehr nach Zen zu klingen, ein Zitat von Buddha: Во-вторых, не хочу показаться адептом дзен-буддизма, но вот цитата из Будды:
Leider lässt das den neuen IWF zu sehr wie den alten klingen. К несчастью, это делает новый МВФ слишком похожим на старый.
Der Name mag nicht viel anders klingen, aber die Bildsprache ist es bestimmt. Название может не сильно отличаться, но совокупность вызываемых мысленных образов будет совсем иной.
Sollte es der Big Bang sein, den wir aufnehmen, dann würde er so klingen. Если бы мы собирались "услышать" Большой взрыв, он бы прозвучал вот так.
Dezentralisierung mag für Indien unrealistisch klingen, doch auch die Europäische Union erschien einst utopisch. Хотя создание более конфедеративного государства может показаться таким же невозможным, как в свое время и создание Европейского Союза.
Die Sprache mag unschuldig klingen, doch bisher war nichts einfach in der Libyen-Debatte. Язык может показаться безобидным, но еще ни одна дискуссия по Ливии не проходила легко.
Natürlich sind heute in Europa sogar rechte Politiker vorsichtig, nicht zu offen antisemitisch zu klingen. Разумеется, что в настоящее время даже правые политики в Европе очень осторожны и стараются не высказывать открыто антисемитские лозунги.
So wenig überzeugend Netanyahu für seine Kritiker klingen mag, er ist durchaus an Verhandlungen interessiert. Однако неубедительный Нетаньяху должен ответить своим критикам, он заинтересован в переговорах.
Tatsächlich klingen die Reformankündigungen Blairs zunehmend wie leere Versprechungen, da das scheinbar Unvermeidliche eingetreten ist: Действительно, объявленные Блэром реформы всё больше походят на пустые обещания, потому что случилось, похоже, неизбежное:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.