Exemplos de uso de "kommenden" em alemão com tradução "будущий"

<>
stattdessen werden die Kosten zu 100% kommenden Generationen aufgebürdet. вместо этого вся стоимость легла на будущие поколения.
Wie viel Produktivitätssteigerung kann Amerika in den kommenden Jahren erwarten? Но на сколько может улучшиться производительность в Америке в будущем?
Deshalb müssen wir im kommenden Jahr im Geist globaler Solidarität agieren. Поэтому в будущем году мы должны действовать в духе глобальной солидарности.
Als Gemeinschaft von Nationen stehen uns im kommenden Jahr drei unmittelbare Bewährungsproben bevor. Как сообществу различных народов, уже вначале будущего года нам предстоит три испытания.
Am kommenden Donnerstag will der neue Bankchef Sergio Ermotti der Welt seine künftige Strategie vorstellen. Новый глава банка Серджио Эрмотти планирует представить свою будущую стратегию во вторник.
Tatsächlich besteht die zentrale Herausforderung in den kommenden Jahren darin, eine angemessene Balance zwischen diesen beiden Zielen herzustellen. Действительно, основной задачей на будущее является нахождение надлежащего баланса между этими двумя целями.
Die vier Länder werden im kommenden Dezember in Damaskus ihr nächstes Treffen abhalten, um weitere Schritte zu beschließen. Эти четыре страны проведут свою следующую встречу в Дамаске в декабре текущего года, чтобы определить свои будущие шаги.
Die tatsächliche Umstellung in den kommenden Jahren wird der in diesem Beispiel in einem Punkt deutlich überlegen sein. У действительной трансформации в будущие годы будет одно значительное преимущество по сравнению с данным примером.
In den kommenden Tagen werden wir Momente der Angst erleben, aber wir dürfen nicht zulassen, dass uns die Verzweiflung übermannt. Может быть в будущем нас будут запугивать, но мы не должны позволить отчаянию овладевать нами.
Tatsächlich wird möglicherweise kein anderer Aspekt der Globalisierung die Führer unserer Welt in den kommenden Jahrzehnten vor größere Herausforderungen stellen. Действительно, возможно никакой другой аспект экономической глобализации не поставит более серьезные задачи перед мировыми лидерами в будущем десятилетии.
Wenn wir in den kommenden Generationen nennenswerte wirtschaftliche Fortschritte machen können, wird einer der wichtigsten Gründe dafür die verstärkte Freizügigkeit sein. Если мы сможем достичь ощутимого экономического прогресса в течение жизни будущих поколений, одной из важнейших причин этого будет то, что людям разрешено перемещаться более свободно.
Die Sorge in Indien um die regionale Instabilität in seinen Nachbarstaaten wird aller Wahrscheinlichkeit nach die Verteidigungsausgaben im kommenden Jahr steigen lassen. В связи с тем, что Индию волнует нестабильность среди соседей, расходы на оборону, вероятно, увеличатся в будущем году.
Diese oberflächliche Geschichte sollte niemandem vorgaukeln, dass wir alle Antworten haben auf alle Fragen, denen wir uns stellen müssen in den kommenden Jahrtausenden. Это небогатый исторический опыт едва ли предполагает, что у нас есть ответы на все вопросы, ждущие нас в будущих тысячелетиях.
Hohe Rohstoffpreise heute sorgen dafür, dass kommenden Generationen mehr zur Verfügung steht, und schaffen zugleich Anreize, neue sparsamere Wege des Konsums zu entwickeln. Высокие цены на предметы потребления сегодня означают большее предложение для будущих поколений, в то же самое время они создают стимул для развития новых способов сокращения потребления.
Oder ernährt man weiterhin die Zivilisten wissend, dass die Verbrecher in den Lagern sind und buchstäblich ihre Messer für den kommenden Kampf schärfen? Или продолжать кормить мирных жителей, зная, что убийцы находятся в лагерях, и, в буквальном смысле, затачивают ножи для будущей битвы?
Es könnte durchaus sein, daß Indien in den kommenden Jahren ein von der Weltöffentlichkeit kaum vermutetes Kapitel in der Geschichte der Weltwirtschaft schreibt. В ближайшем будущем Индия может стать самой большой неожиданностью в мировой экономике.
Mit einem Blick in die Zukunft prognostiziert der IWF Griechenland in den kommenden Jahren einen allmählich steigenden Primärüberschuss und ein allmählich sinkendes Gesamtdefizit. Заглядывая в будущее, МВФ прогнозирует, что Греция будет иметь постепенно растущий первичный профицит и постепенно снижающийся общий дефицит в течение ближайших нескольких лет.
Alles läuft auf die Frage hinaus, ob Europa in den kommenden Jahrzehnten als Zukunftsmodell oder als Museum, das in die Vergangenheit gehört, angesehen wird. По существу, вопрос сводится к тому, будут ли Европу рассматривать как модель для будущего или как музей достижений прошлого.
China ist jetzt wieder ein kooperatives, stabiles, mächtiges und souveränes Mitglied der Weltgemeinschaft, und in den kommenden Jahren wird es eine der führenden Handelsmächte werden. Теперь Китай примкнул к мировому сообществу как согласованно действующая, стабильная и могущественная суверенная нация, которая в будущем станет одной из ведущих стран в области торговли.
Familien müssen die Möglichkeit bekommen, ihr hart verdientes Geld so einzusetzen, dass die kommenden Generationen nicht zur Migration gezwungen sind, sondern sich frei dafür entscheiden können. Давайте дадим семьям возможность использовать их деньги, заработанные тяжким трудом, на то, что поможет сделать миграцию вопросом выбора, а не необходимости для будущих поколений.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.